controvirtió
-he/she/you disputed
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofcontrovertir.

controvertir

El Estado no controvirtió esta afirmación en su contestación.
The State did not dispute this assertion in its response.
El Estado no controvirtió los hechos señalados por los peticionarios.
The State did not dispute the allegations of the petitioners.
El Estado chileno no controvirtió los hechos del caso.
The Chilean State did not contest the facts of the case.
El Estado no controvirtió dicho argumento.
The State did not contest that argument.
El Estado no se refirió ni controvirtió la información relacionada con Carlos Antonio Martínez Rome.
The State neither referred to nor contested the information regarding Carlos Antonio Martínez Rome.
El Estado, por su parte, no negó o controvirtió lo expuesto por el peticionario.
The State, for its part, has not denied or contradicted the petitioner's claim.
El Estado, por su parte, no negó o controvirtió lo expuesto por el peticionario.
For its part, the State did not deny or contest the petitioner's assertion.
El Estado boliviano en su respuesta no controvirtió la veracidad de los hechos presentados por las presuntas víctimas.
The Bolivian State, in its response, did not controvert the veracity of the facts presented by the alleged victims.
El Estado de Guatemala no controvirtió los hechos alegados por los peticionarios respecto al agotamiento de los recursos internos.
The State of Guatemala has not disputed the petitioners' claims regarding the exhaustion of domestic remedies.
El Estado salvadoreño controvirtió la posición de los peticionarios con relación a la tutela judicial efectiva en el presente caso.
The Salvadoran State contested the position of the petitioners regarding effective judicial protection in the instant case.
El Estado de Haití no controvirtió expressis verbis los hechos alegados por el peticionario con respecto al agotamiento de los recursos internos.
The State of Haiti did not dispute expressis verbis the facts alleged by the petitioner with respect to exhaustion of domestic remedies.
Por su parte, el Estado guatemalteco controvirtió los hechos alegados por los peticionarios respecto al agotamiento de los recursos internos.
For its part, the State of Guatemala contests the facts alleged by the petitioners with regard to the exhaustion of domestic remedies.
En su escrito de observaciones del 28 de abril de 2004, el Estado controvirtió algunos de los hechos alegados por los peticionarios.
In its brief of April 28, 2004 containing observations, the State disputed some of the facts alleged by the petitioners.
Si bien el Estado realizó varias presentaciones ante la Comisión en este caso, en ninguna controvirtió los hechos tal como fueron presentados por los peticionarios.
While the State made several submissions to the Commission in this case, none controverted the facts as presented by petitioners.
En respuesta a la denuncia, el Estado controvirtió los alegatos de los peticionarios y alegó que no se agotaron los recursos internos.
In response to the complaint, the State counterclaimed on the allegations of the petitioners and indicated that the domestic remedies had not been exhausted.
En su escrito de comentarios finales el Estado costarricense no controvirtió este hecho, por lo cual se tiene el mismo como probado.
In its final observations, the State of Costa Rica did not contest this fact, for which reason it is deemed to have been proven.
Si bien el Estado realizó varias presentaciones ante la Comisión en este caso, en ninguna controvirtió los hechos tal como fueron narrados por los peticionarios.
Although the State made several presentations to the Commission regarding this case, at no time did it dispute the facts as detailed by the petitioners.
En el curso de la tramitación del presente caso, el Estado del Ecuador no controvirtió expressis verbis la condición del previo agotamiento de los recursos internos.
In its handling of the present case, the State of Ecuador has not contested expressis verbis that internal recourse has already been exhausted.
El Gobierno, durante la tramitación del caso, no controvirtió el hecho que en favor del Sr. Lizardo se hubieran pronunciado cuatro resoluciones judiciales disponiendo su libertad.
The government, in the processing of this case, did not dispute the fact that four judicial decisions ordering the release of Mr. Lizardo had been handed down.
El Estado no controvirtió esas alegaciones del peticionario, al no responder a las reiteradas solicitudes de comentarios a la denuncia, por lo que ha renunciado a oponer dicha excepción.
By not answering the repeated requests for comments to the complaint, the State has not controverted these allegations and renounced its right to oppose this exception.
Word of the Day
lean