Possible Results:
Presentél/ella/ustedconjugation ofcontrovertir.
controvierte
-dispute
Affirmative imperativeconjugation ofcontrovertir.

controvertir

El Estado no controvierte el cumplimiento de los requisitos de admisibilidad.
The State does not dispute compliance with the requirements of admissibility.
El Estado, por su parte, controvierte los hechos denunciados.
For its part, the State denies the facts denounced.
El Estado no controvierte la sustancia de las reclamaciones planteadas por los peticionarios.
The State does not controvert the substance of the claims raised by the petitioners.
El Estado no controvierte la veracidad de los hechos presentados por los peticionarios.
The State does not dispute the truth of the facts presented by the petitioners.
El Gobierno de Chile no controvierte ninguno de los hechos alegados en la denuncia.
The Government of Chile does not dispute the facts alleged in the complaint.
Por su parte, el Estado no controvierte los hechos alegados por los peticionarios, sin embargo, argumenta que no se han agotado los recursos de jurisdicción interna.
The State does not controvert the facts alleged by the petitioners; nonetheless, it argues that domestic remedies have not been exhausted.
En estos casos, el Estado no controvierte los hechos alegados por los peticionarios y no ofrece evidencias relacionadas con los méritos del caso.
In these cases, the State does not controvert the facts alleged by the petitioners and offers no evidence relevant to a determination on the merits of the case.
Por su parte, el Estado de Guatemala no controvierte los hechos alegados por los peticionarios, a la vez que reconoce un retardo en la administración de justicia.
For its part, the State of Guatemala does not dispute the facts alleged by the petitioners and acknowledges the delay in administering justice.
Por su parte, el Estado no controvierte los hechos alegados por los peticionarios y reconoce la existencia de retardo en el proceso laboral impulsado en la jurisdicción interna.
For its part, the State does not dispute the facts alleged by the petitioners and acknowledges the delay in the labor proceedings pursued under domestic law.
Además, la AI controvierte que la modificación referida no provoca distorsión alguna, como alegan las Reclamantes, porque su propósito es el de lograr un análisis de precios más objetivo.
In addition, the IA contends that the modification does not provoke a distortion, as the complainants maintain, because its goal is to achieve a more objective price analysis.
Australia ha presentado detallados testimonios científicos y pruebas sobre los hechos, basados en evaluaciones del riesgo cuya validez científica no se controvierte por el Canadá, para probar que no existen distinciones arbitrarias o injustificables en los niveles de protección.
Australia has submitted detailed scientific and factual evidence - based on risk assessments whose science is not contested by Canada - that there are no arbitrary or unjustifiable distinctions in levels of protection.
El Estado controvierte los alegatos sobre irregularidades en el proceso, argumentando que el Ministerio Público ha tenido una amplia y activa participación en el proceso penal, como representante de la víctima y de la sociedad.
The State denies the allegations of irregularities in the proceedings, arguing that the Attorney General's Office has participated fully and actively therein as a representative of the victim and of society.
En efecto, dicho Estado no controvierte los hechos denunciados, ni aporta argumento alguno que permita a la CIDH considerar que ha adoptado alguna medida para cumplir con la correspondiente recomendación del informe 50/97.
In point of fact, the State neither challenges the facts denounced, nor does it posit any argument which might enable the IACHR to consider that steps have been taken to comply with the pertinent recommendation in Report 50/97.
Asimismo, el Estado controvierte los alegatos del peticionario en relación a la presunta violación del derecho a la propiedad privada, argumentando que dado que la Comisión no declaró admisible dicho alegato en el Informe de Admisibilidad No.
The State also disagrees with the petitioners' claims regarding the alleged violation of the right to private property, and affirms that the Commission did not declare this claim admissible, in its Report on Admissibility No.
A tal efecto tomará los hechos que el Estado no controvierte o admite expresamente y, cuando corresponda de acuerdo a las circunstancias, aplicará la regla sobre presunciones respecto a las cuestiones en las que hay contradicción entre las partes.
To that end it will take the facts that the State does not dispute or expressly accept and, if appropriate in the circumstances, apply the rule on presumptive evidence to matters on which there is conflict among the parties.
El Estado controvierte lo alegado por los peticionarios con referencia a las prácticas discriminatorias y sostiene que la Junta Central Electoral, organismo al cual están supeditados los funcionarios del Estado Civil, no ha impartido instrucciones a estos últimos de no registrar niños de ascendencia haitiana.
The State counters the petitioners' allegations of discrimination, maintaining that the JCE, under which public employees of the Civil Administration work, has never issued instructions that children of Haitian descent are not to be registered.
El DOC no controvierte que los gastos por créditos fallidos constituyen gastos de venta, alegando únicamente que esas pérdidas, a diferencia de los gastos por garantía, no son gastos de venta directos a menos que correspondan a las ventas objeto de examen.
Commerce does not dispute that bad debt losses do qualify as selling expenses, arguing only that bad debt losses, as opposed to warranty expenses, are not direct selling expenses, unless they are incurred with regard to the sales under review.
Controvierte la afirmación del Estado Parte de que no puede existir una jurisdicción por encima de la jurisdicción más alta, porque esta posibilidad existe en la legislación interna en España respecto de las sentencias que dicta la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Supremo.
He repudiates the State party's assertion that there can be no court higher than the highest court, because Spanish domestic legislation allows for that possibility in the case of judgements handed down by the Administrative Litigation Division of the Supreme Court.
El demandado que controvierte la demanda informa de ello al tribunal.
A defendant intending to contest the claim informs the Court.
Sin embargo, no controvierte la posibilidad de disponer del recurso ordinario laboral ni argumenta por qué el mismo habría resultado ineficaz en su caso.
He does not, however, deny that judicial remedies offered in the ordinary labour courts were available to him, nor does he explain why such a remedy would have been ineffective in his case.
Word of the Day
ink