contrarrestar
Mis nanobots contrarrestaron la transformación. | My nanobots countered the transformation. |
Los componentes se mezclaron y en su mayoría contrarrestaron el título mejor de lo esperado. | The components were mixed and mostly countered the better than expected headline. |
Estos factores más que contrarrestaron el beneficio del crecimiento de las ventas netas y la productividad. | These factors more than offset the benefit of the net sales growth and productivity. |
Estos factores contrarrestaron las ganancias en inversiones que fueron $4 millones superiores a las de 2013. | These factors offset the $4 million increase in gains on investments compared to 2013. |
Los espectadores a menudo se burlaban de las obras de los actores, y los actores contrarrestaron con ruidos fuertes. | The viewers often mocked the actors' plays, and the actors counteracted with loud noises. |
Por consiguiente, los pequeños aumentos registrados en el Perú y en el Estado Plurinacional de Bolivia no contrarrestaron esa disminución. | Consequently, this decline was not offset by small increases in Peru and the Plurinational State of Bolivia. |
Si bien el crecimiento de las exportaciones disminuyó abruptamente, la intensa demanda interna y los gastos en inversiones en el sector público contrarrestaron la situación. | Although export growth declined sharply, this was offset by strong domestic demand and public investment expenditure. |
Esas economías se contrarrestaron con el incremento registrado en las pensiones (34.400 dólares) percibidas por los jueces y en los gastos de reubicación (44.100 dólares). | The savings were offset by an increase in pensions ($34,400) provided to judges and in relocation costs ($44,100). |
Sin embargo, los sectores distintos del petróleo tuvieron un rendimiento satisfactorio en los países del CCG y contrarrestaron el crecimiento negativo experimentado por el sector del petróleo. | Nevertheless, non-oil sectors performed well in the GCC States and counteracted the negative growth registered by the oil sector. |
Hubo ciertas medidas y prácticas que en sí mismas contrarrestaron las recomendaciones y afectaron la situación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | There were certain measures and practices that in and of themselves counteracted the recommendations and affected the situation regarding human rights and international humanitarian law. |
Esas medidas permitieron ampliar la variedad de competencias y contrarrestaron la tendencia a un conjunto de cualificaciones más restringido que había producido originalmente la norma de 1991. | These measures broadened the skills mix and countered a trend to a narrower occupational mix that the 1991 policy had originally produced. |
Los legisladores estatales también contrarrestaron algunas regulaciones de la administración Trump que, según activistas de la salud, podrían haber frustrado los esfuerzos de California para reducir su población sin seguro. | State lawmakers also countered some Trump administration regulations that health advocates say could have foiled California's ongoing efforts to reduce its uninsured population. |
En el 2015, estos proyectos produjeron 700,000 kWh de energía renovable, ahorraron más de 90,000 millones de galones de agua y contrarrestaron el equivalente a 750 toneladas de CO2. | In 2015, these projects produced 700,000 kWh of renewable energy, saved over 90 billion gallons of water, and offset 750 tons of CO2 equivalent. |
Al buscar un alivio a la creciente inscripción de estudiantes en esa categoría, los comentarios del Dr. Faulkner sobre los méritos de la ley contrarrestaron aquellos que pidieron su revocación. | While seeking relief from growing Top 10 student enrollment, Dr. Faulkner's comments on the law's merit, countered those who called for its repeal. |
Sin embargo, aunque esas medidas se establecieron por primera vez en 1997, no fueron plenamente eficaces hasta que se contrarrestaron los efectos de las prácticas de absorción y de elusión. | However, although those measures were imposed for the first time in 1997, they were only fully effective when the effects of absorption and circumvention practices were offset. |
Por tanto, las economías en servicios de construcción, reforma y renovación se contrarrestaron parcialmente por mayores gastos en personal temporario general, personal de otro tipo y suministros de conservación. | Savings under construction services and alteration and renovation services were therefore partially offset by overexpenditures under general temporary assistance, other personnel and maintenance supplies. |
Después de la crisis financiera mundial de 2009, el crecimiento de la investigación y el desarrollo (I+D) a nivel mundial descendió, pero sus peores efectos se contrarrestaron mediante políticas de innovación eficaces. | In the aftermath of the global financial crisis of 2009, global research and development (R&D) growth fell but its worst effects were successfully countered by effective innovation policies. |
En un estudio posterior, los investigadores encontraron que los antagonistas selectivos de los receptores CB1, pero no de los receptores CB2, contrarrestaron el efecto antiproliferativo de CDB, lo que indica una participación de los receptores CB1. | In a subsequent study, the investigators found that the antiproliferative effect of CBD was counteracted by selective CB1 but not CB2 receptor antagonists, suggesting an involvement of CB1 receptors. |
En este contexto, hechos aparentemente positivos como el aumento de los precios de venta deben compararse con un ascenso mucho mayor de los costes de las principales materias primas/componentes, que contrarrestaron estas tendencias positivas. | In this context seemingly positive developments, such as the increase in sales prices, must be compared to the more significant increase of the costs of the major raw materials/components which have outweighed such positive trends. |
Los precios de realización del crudo y del gas del Upstream de Repsol, con incrementos del 16,8% y el 29,6% respectivamente, contrarrestaron la menor producción de líquidos del período debida a factores coyunturales, entre los que destaca el conflicto armado libio, hoy resuelto. | Repsol's Upstream oil and gas realization prices increased 16.8% and 29.6% respectively, offsetting the lower production of liquids due to temporary circumstances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.