Possible Results:
contrarrestarán
-they/you will counteract
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofcontrarrestar.
contrarrestaran
-they/you counteracted
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcontrarrestar.

contrarrestar

La duda y el desaliento ocasionados por su indiferencia contrarrestarán muchas veces el buen efecto de las medicinas que haya recetado.
The doubt and discouragement produced by his indifference will often counteract the good effect of the remedies he may prescribe.
En tiempos de crisis es muy importante contar con la promoción y la información puesto que contrarrestarán la caída de la demanda y el consumo, incluido el consumo alimenticio.
At a time of crisis, it is important to have promotion and information which will counteract the fall in demand and consumption, including food consumption.
Como hemos escuchado, la primera estrategia es la introducción de las euroobligaciones, que no solo estabilizarán el nivel del euro, sino que contrarrestarán de inmediato el ataque especulativo.
The first approach is to introduce eurobonds, as we have heard. Eurobonds will not only stabilise the level of the euro, they will also immediately counter the speculative attack.
¿De qué le sirve entonces su baño? Similarmente, muchos practicantes espirituales cantan elmahā-mantraHare Kṛṣṇa y al mismo tiempo incurren en muchas actividades prohibidas, pensando que por cantar, contrarrestarán sus ofensas.
Similarly, many spiritual practitioners chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and at the same time commit many forbidden things, thinking that their chanting will counteract their offenses.
Aunque estas tendencias harán ajustar a la baja las importaciones de los países exportadores de petróleo en 1999, las ganancias correspondientes de los países importadores de petróleo contrarrestarán, al menos parcialmente, la tendencia contraccionista del comercio mundial.
While these trends will lead to downward adjustments in the imports of oil-exporting countries in 1999, related income gains in oil-importing countries will at least partially offset this contractionary tendency in world trade.
El mismo Rick informa en su descripción del proceso que estos restos de solvente no suponen ningún problema y que las propiedades curativas del aceite contrarrestarán completamente los aspectos negativos del residuo de solvente (esta afirmación no está científicamente comprobada).
Rick Simpson inform in he's description process that these traces are not a problem because healing properties from cannabis oil will counteract the negative specs from the remaining solvent (this statement is not cientifically proved).
El resultado es que, sin tener conciencia de las consecuencias de tu propio trabajo, estarás poniendo en movimiento grandes fuerzas que trabajarán juntas y contrarrestarán los pensamientos bajos y miserables generados por las personas egoístas y malvadas.
The result is that, without your knowledge of the consequences of your own work, you will be setting in motion great forces which will work together and put down the lowly and mean thoughts generated by the selfish and the wicked.
Con políticas macroeconómicas los gobiernos deberían poder contrarrestaran las repercusiones negativas de la globalización en el desarrollo social.
Macroeconomic policies should enable Governments to counter the negative impacts of globalization on social development.
Sabiendo esto, nos dimos cuenta de la necesidad de desarrollar mensajes que mejoraran el conocimiento público y contrarrestaran este malentendido.
Knowing this, we realised the need to develop messaging that enhanced public knowledge and countered this misunderstanding.
Se expresó la opinión de que era necesario coordinar debidamente las actividades extrapresupuestarias con las correspondientes al presupuesto ordinario a fin de que no se contrarrestaran.
The view was expressed that extrabudgetary and regular budget activities needed to be well coordinated so as not to counter one another.
Los presidentes extractivistas populares ganaron elecciones una y otra vez por mayorías sustanciales y fueron capaces de movilizar a sectores de los movimientos sociales moderados para que contrarrestaran los movimientos sociales contrarios al extractivismo.
Popular extractivist presidents repeatedly won elections by substantial majorities and were able to mobilize sectors of the moderate social movements to counter anti-extractivist social movements.
Estos presidentes extractivistas ganaron elecciones una y otra vez por mayorías sustanciales y fueron capaces de ganarse a sectores de los movimientos sociales moderados para que contrarrestaran a los movimientos sociales contrarios al extractivismo.
Popular extractivist Presidents repeatedly won elections by substantial majorities and were able to mobilize sectors of the moderate social movements to counter anti-extractivist social movements.
No sé si a Newton le gustaba mucho esquiar y eliminar el rozamiento; pero lo que necesitaba era fuerzas que contrarrestaran la omnipresente fuerza de la gravedad para explicar por qué un objeto permanecía en reposo.
I don't know if Newton liked to ski and eliminate friction much, but what he needed were forces that counteract the omnipresent force of gravity in order to explain why an object remained at rest.
En algunos Estados miembros existen disposiciones penales muy actualizadas para los delitos ambientales, mientras que en otros haría falta una revisión de dichas disposiciones para que reflejaran los riesgos actuales y los contrarrestaran.
In some Member States there are some very up-to-date penal provisions for environmental crimes, while in others there might well be a need to review such provisions to reflect the current risks and counter them.
En forma espontánea perdoné a los que nos habían injuriado y les dije que todo lo que les pedía era que contrarrestaran la influencia que habían ejercido contra nosotros, y quedaría satisfecha.
I freely forgave those who had injured us, and told them that all I would ask on their part was to counteract the influence they had exerted against us, and I would be satisfied.
Por último, su delegación propuso que, cuando se presentaran propuestas de programas nuevos o ampliados que requirieran gastos sustanciales, se alentara al Secretario General a que individualizara eficiencias o economías que contrarrestaran los nuevos gastos adicionales.
Lastly, his delegation had suggested that, when submitting proposals for new or expanded programmes involving substantial costs, the Secretary-General should be encouraged to identify efficiencies or savings that would offset the additional new costs.
Este Consejo iba a ser una «cumbre» en la que una vez mas se procuraría formular y adoptar políticas, medidas, pactos, que, siguiendo a inconsecuentes posiciones de otros Consejos, contrarrestaran el aumento del empleo y la degradación de la situación social.
This Council was once again a 'summit' meant to define policies, take measures, sign pacts and which, following on from the indecisive positions taken at other Councils, was meant to fight rising unemployment and the deteriorating social situation.
Estos recuerdos contrarrestarán a los recuerdos traumáticos, si se reactivan en el futuro.
These memories will fight the traumatic ones, if they are reactivated in the future.
El fortalecimiento de la demanda interna, combinado con unas políticas macroeconómicas más favorables contrarrestarán la desaceleración que se prevé en las exportaciones.
Strengthening domestic demand, supported by more accommodative macroeconomic policies, will offset the expected slowdown in exports.
Los float y ataques en el flop se contrarrestarán con refaroles y refloat además de con call down ligeros cuando haga falta.
Floats and attacks on the flop will be countered with rebluffs and refloats as well as light call downs when necessary.
Word of the Day
scar