contraponer
Si bien sus posturas no se contraponían abiertamente a las de los gobiernos, sin duda mantenía cierta distancia crítica. | It was not in direct opposition to governments, but certainly kept a critical distance. |
A este documento se contraponían más directamente dos temores, que quisiera afrontar un poco más de cerca en esta carta. | This document was most directly opposed on account of two fears, which I would like to address somewhat more closely in this letter. |
Se contraponían a las parkas, que se plegaban y retorcían para cubrir desde las muñecas hasta la parte baja de la espalda. | They were in contrast to parkas, which might themselves be folded and twisted to cover mostly wrists and lower back. |
Los comités de autogestión cada vez eran más conscientes de sus propios intereses, que se contraponían a los intereses de los burócratas y ministerios estatales. | The self-management committees were becoming increasingly self-aware of their own interests, which they counter-posed to the interests of the state bureaucrats and ministers. |
No podía ser otra cosa más que una transacción entre las diversas clases que habían derribado conjuntamente la monarquía de Julio, pero cuyos intereses se contraponían hostilmente. | It could not be anything but a compromise between the different classes which together had overturned the July throne, but whose interests were mutually antagonistic. |
Reconocieron que la adopción de medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no se contraponían, sino que eran objetivos que se complementaban y reforzaban mutuamente. | They recognized that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting, but complementary and reinforcing goals. |
Los stalinistas contraponían la defensa de la democracia a la revolución para no perturbar el esfuerzo de la URSS por lograr una alianza con los gobiernos occidentales. | The Stalinists counterposed the defence of democracy to the revolution so as to not to upset the USSR's attempt to win an alliance with western governments. |
De igual modo, algunas de las recomendaciones del informe se contraponían con la estructura de administración y los mandatos de los diversos copatrocinadores y en consecuencia resultaría muy difícil aplicarlas. | Similarly, some of the recommendations of the report conflicted with the governance structures and mandates of the various co-sponsors and therefore would be very difficult to implement. |
Incluida la cristiandad medieval tomada como modelo por esos cristianos que miraban con desconfianza a todo el mundo moderno y contraponían verdad y libertad, acabando por adherirse a todo auto ritarismo clerical. | Including medieval Christendom assumed as model for those Christians who looked askance at the whole modern world and set truth and freedom apart, eventually espousing every possible clerical authoritarianism. |
Por consiguiente, los compromisos a menudo se contraponían o tenían un vínculo limitado con los programas de financiación implementados por las principales instituciones económicas globales, las cuales también establecían la principal agenda de desarrollo. | As a result, the commitments were often at odds with or had limited connection to the financing programmes pursued by the main global economic institutions that were also setting the core development agenda. |
En aquella época la Tierra estaba escasamente poblada, y por tanto sus actividades mineras no se contraponían con las de los ingenieros genéticos, que eran entidades extraterrestres de la tónica de Servicio-al-Prójimo que trabajaban bajo encargo del Concilio de los Mundos. | The Earth was scarcely populated, so their mining operations did not overlap with the efforts of the genetic engineers, who were Service-to-Other aliens working on behalf of the Council of Worlds. |
Bien pronto mostró sus limites y que sus declaraciones principistas no eran sino declaraciones formales, a la vez que sus intereses de clase se contraponían a los de las masas; la miseria, el hambre y la injusticia siguieron reinando, aunque bajo nuevas formas. | Very soon it showed its limits and that its principled declarations were but formal declarations, at the same time its class interests were counterpoised to those of the masses; misery, hunger and injustice kept on prevailing, except under new forms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.