contentísimo

Tienes que estar contentísimo con un amiguito como el tuyo.
You've got to be over the moon with a fellow like yours.
Jody dijo que también estaba contentísimo de haber conocido a Eryn.
Jody commented that he was also thrilled to meet Eryn.
Bilbo está contentísimo: ¡sus satisfechos clientes no son tacaños con las propinas!
Bilbo is overjoyed: his satisfied customers aren't stingy with the tips!
Pero yo estoy contento. Es más, contentísimo con mi matrimonio.
But I am happy, indeed, very happy with my marriage.
Adquirí el software Barcode Studio y ¡estoy contentísimo con él!
I purchased the barcode studio software and I am so happy with it!
Bueno, estoy seguro de que está contentísimo.
Well, I'm sure he's over the moon.
Cuando me lo presentaron se puso contentísimo.
When he was introduced to me he became very happy.
Mike, estoy contentísimo de verte.
Mike, I am thrilled to see you.
Cuando aprendiste a escribir, estabas contentísimo.
When you learned handwriting, you were overjoyed.
Estoy contentísimo de que estemos aquí.
I am overjoyed that we are here.
Estoy contentísimo con su producto.
I am extremely pleased with your product.
Y estaba contentísimo con eso.
And he was very happy about that.
Estoy contentísimo de estar aquí.
I'm incredibly happy to be here.
Entonces, debería estar contentísimo.
Then I ought to be as happy as a lark.
Mi papá estará contentísimo.
My dad will be thrilled.
Estará contentísimo de dártelo.
He'll be happy to give it to you.
Estoy contentísimo de verte.
I'm just incredibly glad to see you.
El saltamontes estaba contentísimo porque era pequeño, ágil y escurridizo con sus saltos.
The grasshopper was happy because it was small, agile and difficult to hold when it jumped.
Debe de estar contentísimo.
You must be so excited.
Sí, lo sé. Está contentísimo.
Yeah, I know—you're thrilled.
Word of the Day
to boo