Possible Results:
consumar
Una pena que no se consumara. | Too bad it didn't succeed. |
Una y otra vez, solicitamos la adopción de medidas concretas para evitar que se consumara tal repudiable acto. | We have requested again and again the adoption of concrete steps to prevent such despicable acts from being carried out. |
Antes de que se consumara el pacto, Jarquín anunció que renunciaría a presidir la Contraloría si la colegiación desnaturalizaba su actual función fiscalizadora. | Before the pact was finalized, Jarquín had announced that he would resign as CGR head if the collegial scheme perverted the nature of its current oversight function. |
Es un hecho sorprendente que un hombre, cuya vida durante medio siglo consistió en una serie de viajes, consumara toda esta producción literaria. | That all this literary work should have been accomplished by a man whose life, for half a century, was a series of journeys, is an astonishing fact. |
Con los días contados Antes de que se consumara el pacto, Jarquín anunció que renunciaría a presidir la Contraloría si la colegiación desnaturalizaba su actual función fiscalizadora. | Before the pact was finalized, Jarquín had announced that he would resign as CGR head if the collegial scheme perverted the nature of its current oversight function. |
Ante la evidencia de la división causada en todo el país por la reforma de la Ley indígena, se sugirió que el Congreso federal reflexionara y solucionara la crisis absteniéndose de emitir la declaratoria final para que la reforma no se consumara. | Given the signs of division the legislation caused throughout the country, some suggested that Congress should reflect and resolve the crisis by abstaining from issuing the final declaration required to put it into effect. |
En última instancia, es la aplicación lo que consumará el proceso de paz. | Ultimately, it is the implementation that will conclude the peace process. |
¿Se consumará con una visita histórica a la Isla? | Will he make a historic visit to the island? |
María no pregunta si la promesa es posible, sino cómo se consumará. | Mary asks not whether the promise is possible, but only how it will be fulfilled. |
Se consumará el hecho. | The deed will be done. |
Cuando su cúpula dirigente y las de Comisiones y Ugeté alcancen sus últimos objetivos sindicales, se consumará un atraco histórico. | When its top leadership and those of Commissions and Ugeté reach their last trade union objectives, a historic robbery will be consummated. |
Primer comienzo por desollar las patatas, y cortar en pedazos pequeños, en este punto de su masa de pizza se consumará. | First start by skinning the potatoes, and cutting them to small pieces, at this point your pizza dough should be finished. |
Una historia que ha comenzado, largamente entablada aunque no consumada y que se consumará en el consummatum est de ESTE mundo. | A story which has begun, is wellunderway, and not yet consummated, but which will be consummated in the `consummatum est' of THIS world. |
La Deidad también puede planificar, y eso significa que hay un potencial, un plan que se podrá cumplir, un plan que se consumará. | Deity can also plan, and that means that there is a potential, a plan which will be fulfilled, a plan that will be consummated. |
La deidad también puede planificar, y esto significa que hay un potencial, un plan que se cumplirá, un plan que se consumará. | Deity can also plan, and that means that there is a potential, a plan which will be fulfilled, a plan that will be consummated. |
Es el camino que lleva a Jerusalén, donde se consumará la Pascua, su Pascua sacrificial, a la que se encamina el Mesías por nosotros. | It is the road that leads to Jerusalem, where the Paschal Event will take place, his sacrificial Easter, towards which the Messiah goes for us. |
Más bien, Evo Morales y el MAS estuvieron a la cabeza de las negociaciones, tratando de evitar en todo momento que el pueblo organizado consumará una revolución y un gobierno propio. | In fact, Morales and MAS led negotiations that were geared toward preventing the organized people from carrying out a revolution and taking state power. |
Precisamente por ese camino pasa Jesús el Nazareno. Es el camino que lleva a Jerusalén, donde se consumará la Pascua, su Pascua sacrifical, que el Mesías acepta por nosotros. | It is the road that leads to Jerusalem, where the Paschal Event will be take place, His sacrificial Easter, towards which the Messiah goes for us. |
Mediante estas palabras el Señor invita a los discípulos a recorrer junto a Él el camino que partiendo de Galilea conduce hasta el lugar donde se consumará su misión redentora. | With these words, the Lord invites the disciples to journey with him on the path that leads from Galilee to the place where he will complete his redemptive mission. |
No hay garantía de que la adquisición del negocio de cereales RTE TreeHouse por Post se consumará, y hay una serie de riesgos e incertidumbres que podrían causar que los resultados reales difieran materialmente de las declaraciones prospectivas que se incluyen en este comunicado. | There is no assurance that the acquisition of the TreeHouse RTE cereal business by Post will be consummated, and there are a number of risks and uncertainties that could cause actual results to differ materially from the forward-looking statements made herein. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.