consulta del médico

El que dejamos en la consulta del médico.
The one we left in doctor's surgery.
¡Esta no es la consulta del médico!
This isn't a doctor's office!
Si te ponen puntos, probablemente tendrás que volver a la consulta del médico al cabo de cinco a 10 días para que te los quiten (aunque algunos puntos se disuelven por sí mismos).
If you get stitches, you'll probably need to go back to the doctor in 5 to 10 days to get them taken out (some stitches dissolve on their own).
Si los niveles de dolor de su ser querido, una vez identificados, no se alivian con medicamentos, regrese a la consulta del médico para que le ajuste la dosis o cambie el medicamento, si es posible.
If your loved one's pain levels, once identified, do not subside with medication, go back to the doctor and have him or her adjust the dosage or switch medications, if possible.
Si te ponen puntos, cuando se te haya curado la herida, lo que probablemente ocurrirá aproximadamente al cabo de una semana, tendrás que volver a la consulta del médico para que te quite los puntos.
If you do get stitches, after the wound heals (in about a week) you will need to go back to the doctor to get those stitches taken out.
Este tratamiento se suele hacer en la consulta del médico.
This treatment is usually done in the doctor's office.
Un mes después vuelve a la consulta del médico.
A month later, he comes back to the doctor's office.
La FDA mantiene la consulta del médico debe ser en persona.
The FDA preserves the medical professional should be in person.
Hoy me llamó desde la consulta del médico, enfadada.
She called me from the doctor's office today, upset.
Un mes después vuelve a la consulta del médico.
A month later, he comes back to the doctor's office.
Tenemos que ir a la consulta del médico por cuatro.
We gotta get you to the doctor's by four.
Estas reacciones pueden producirse antes de abandonar la consulta del médico.
Such reactions may occur before leaving the doctor's surgery.
¿Y los testigos que lo situaban en la consulta del médico?
What about the witnesses that placed him at the doctor's office?
No, no me vio en la consulta del médico.
Nah, he didn't see me at the doctor's office.
Así que la consulta del médico del dietólogo superfluo no será.
So consultation of the dietitian superfluous will not be.
Estas reacciones generalmente se producirán antes de abandonar la consulta del médico.
Such reactions will usually occur before leaving the doctor's surgery.
Lo leí en una revista en la consulta del médico.
I read all about it in a magazine at the doctor's office.
Será necesaria En este caso la consulta del médico de cabecera.
In this case consultation of the attending physician will be required.
Debe seguir acudiendo a la consulta del médico regularmente mientras toma ISENTRESS.
You should keep seeing your doctor regularly while taking ISENTRESS.
Señor, el vicepresidente... no está el la consulta del médico.
Sir, the Vice President, he's not in the doctor's exam room.
Word of the Day
tombstone