constituir

Esta integración puede constituir la base de una sociedad galáctica.
This integration can form the foundation of a galactic society.
Puede constituir un factor de estabilidad en toda la región.
It can become a factor of stability throughout the region.
Esa contradicción debe constituir una fuente de efervescencia e interacción.
That contradiction should be a source of ferment and engagement.
Podrían constituir un peligro serio para la República de Haití.
They could constitute a serious danger to the Republic of Haiti.
Actos susceptibles de constituir un conflicto de intereses y procedimiento
Acts likely to constitute a conflict of interests and procedure
Ahora bien, esa transferencia no bastará para constituir la prenda.
However, such transfer does not suffice to constitute the pledge.
En otros casos, la restitución puede constituir un acto más complejo.
In other cases, restitution may be a more complex act.
Una serie de declaraciones unilaterales puede constituir acuerdos vinculantes.
A series of unilateral declarations can constitute binding agreements.
Pero el totalizm de la definición no puede constituir una religión.
But totalizm from the definition cannot constitute a religion.
¿Por qué no constituir una comisión oficial que estudie la cuestión?
Why not constitute an official commission to study the matter?
Powerpills no puede constituir una alternativa a una alimentación variada.
Powerpills cannot constitute an alternative to a varied food.
La lucha contra esta plaga debe constituir una prioridad inmediata.
The fight against this scourge ought to be an immediate priority.
Powerpills no puede constituir una alternativa a una alimentación variada.
Powepills cannot constitute an alternative to a varied food.
En consecuencia, éste no puede constituir un buen sistema métrico.
In consequence, it cannot be a good metric system.
Este tratamiento podría constituir una represalia por sus roles como defensores.
This treatment could constitute a reprisal for their role as defenders.
Grecia afirma que esta medida podría constituir ayuda de reestructuración compatible.
Greece claims that this measure could constitute compatible restructuring aid.
Esto debería constituir una prioridad para la comunidad internacional.
That should be a priority for the international community.
Ahora bien, esa transferencia, no bastará para constituir la prenda.
However, such transfer does not suffice to constitute the pledge.
La transferencia involuntaria del reclamante podría constituir una represalia ilícita.
An involuntary transfer of the complainant could constitute unlawful retaliation.
Tal conducta podría constituir robo y violación a la ley.
Such conduct also may constitute theft and violate the law.
Word of the Day
full moon