Possible Results:
constatar
Tan solo vean sus computadoras y constaten cuál ha sido su vida útil. | Just look around at your computers and observe how long their life span has been. |
Vayan y constaten ustedes mismos. | Go and see for yourself. |
Deberán aplicarse, evaluarse regularmente y actualizarse para que los informes constaten progresos. | These plans must be implemented, evaluated at regular intervals and up-dated so that progress reports can be drawn up. |
La Autoridad pondrá a disposición del público las mejores prácticas que se constaten en las evaluaciones inter pares. | The Authority shall make the best practices that can be identified from those peer reviews publicly available. |
La AEVM pondrá a disposición del público las mejores prácticas que se constaten a partir de las evaluaciones inter pares. | ESMA shall make the best practices that can be identified from peer reviews publicly available. |
Salvo en caso de error manifiesto, cuando se constaten irregularidades en la aplicación del presente Reglamento, el beneficiario o solicitante deberá: | Except in cases of obvious error, where irregularities are found in the application of this Regulation, the recipient/applicant shall be required: |
Como he dicho, tal vez constaten que en Parlamento Europeo no está dispuesto a desempeñar únicamente el papel de observador. | From what I have said, it must be obvious to you that the European Parliament is not prepared to simply play the role of observer. |
Toda vez que constaten una infracción, los inspectores de este servicio pueden someter directamente una denuncia al ministerio público. | When they found that an offence had been committed, the inspectors from that department could file a complaint directly with the Prosecutor's Office. |
Las políticas de acción afirmativa se deberán adoptar en todos los ámbitos donde se vea la necesidad y se constaten prácticas discriminatorias; | Affirmative action policies will have to be adopted wherever necessary and wherever discriminatory practices are observed; |
Los angels investors, por su parte, proporcionan capital para desarrollar el negocio, siempre y cuando constaten que detrás de una idea hay un producto o servicio. | Angel investors, on the other hand, provide capital to develop a business, provided they believe there is a product or service behind the idea. |
En caso de que constaten que un envío incumple alguno de los requisitos establecidos en el artículo 4, las autoridades aduaneras solo permitirán su reintroducción cuando: | Where the customs authorities establish that conditions referred to in Article 4 have not been complied with, they shall allow the re-entry of such a consignment if: |
Invitación a funcionarios internacionales y representantes de agencias de cooperación, para que miren y constaten sobre el terreno la importancia y el impacto social y cultural del Movimiento Poético Mundial. | Invitation to international officials and representatives of agencies,to look and find the field, the importance and the social and cultural impact of World Poetry Movement. |
Sin embargo, esta conclusión no obsta para que las instituciones constaten una diferencia de precios en una investigación posterior si las circunstancias cambian y existe la diferencia de precios. | However, this conclusion cannot prevent the institutions from finding a price difference in a later investigation should the circumstances be different and there is a price difference. |
Los Estatutos de Eletrobras prevén situaciones de conflictos de intereses en los que los consejeros de administración deben de abstenerse de la discusión y votación cuando se constaten dichos conflictos. | Eletrobras's Bylaws provide for situations involving conflicts of interest, in which board members must abstain from the discussion and from voting when such conflict is identified. |
En caso de que los inspectores del Ministerio de Hacienda Pública constaten que la sociedad es en realidad una sociedad fantasma, el caso se transfiere a otro organismo especializado para que continúe la investigación. | If the inspectors of the Ministry of Finance find that the company is bogus, the case is sent for further investigation to another specialized body. |
Basta formular la pregunta para que tengan ustedes la respuesta y constaten la indiferencia, la apatía dramática de los dirigentes occidentales y de buen número de nuestros medios de comunicación. | Just by asking the question you have your answer and you can see the indifference, the staggering apathy of our Western leaders and of a considerable part of our media. |
En el caso de que las autoridades constaten la existencia de elementos en el barco que afecten la seguridad marítima o el medio ambiente, podrán impedir el fondeo, la salida o la entrada al puerto. | In the event that the authorities find the presence of elements that affect maritime safety or the environment on the vessel, you may be prevented from anchoring, leaving or entering the port. |
En el caso de que las autoridades constaten la existencia de elementos en el barco que afectan a la seguridad marítima o al medio ambiente, podrán impedir el fondeo, la salida o la entrada a puerto. | In the event that the authorities find the presence of elements that affect maritime safety or the environment on the vessel, you may be prevented from anchoring, leaving or entering the port. |
La prueba de la entrega se hará mediante recibo fechado y firmado por el destinatario o una declaración del Estado parte requerido en que se constaten el hecho, la forma y la fecha de la entrega. | Proof of service shall be effected by means of a receipt signed and dated by the recipient or a statement by the requested State Party recording the act, form and date of service. |
Que el Estado venezolano extienda una invitación oficial para que los relatores especiales de Libertad de Expresión de los Sistemas Internacionales de Protección de Derechos Humanos visiten el país y constaten la situación de ese derecho en Venezuela. | The Venezuelan State should extend an official invitation to the special rapporteurs on freedom of expression of international human rights mechanisms, calling on them to visit the country so that they may assess firsthand the state of freedom of expression in Venezuela. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.