Possible Results:
constataran
-they/you confirmed
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconstatar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofconstatar.

constatar

Al salir se fue inmediatamente a urgencias para que se constataran sus lesiones.
As soon as he was released, he went to the emergency to show his injuries.
Y en tercer lugar: es inadmisible que la Comisión Europea exonere del cumplimiento de los preceptos reduciendo las correcciones financieras para un determinado año, a pesar de que no se constataran mejoras en este año presupuestario.
And thirdly: it is inadmissible that the European Commission buys off compliance with regulations by reducing financial corrections for a specific year although no improvements in that budget year were identified.
El efecto se observó durante 12 semanas de terapia, sin que se constataran diferencias en función del sexo o la raza.
There were no gender or race-related differences in the effect.
Se constatarán los progresos del programa mediante exámenes anuales.
Progress will be tracked by means of annual programme reviews.
Se constatarán los avances alcanzados desde entonces y se fijarán nuevos objetivos en nuestras relaciones.
We will take note of the progress made since then and establish new objectives for our relations.
Entonces, mirarán hacia atrás, y constatarán su participación en la derrocada moral del planeta.
Then you will look back, and you will see your participation in the moral debacle of the planet.
Constatarán también que las sutilidades de navegación que se introdujeron este año pueden complicarles la existencia.
They will also notice the navigational difficulties which have been introduced this year to complicate their existence.
Por tanto, pregúnteles a los círculos implicados y entonces constatarán que la solución propuesta, que ha sido presentada por el Parlamento Europeo, va a ser aceptada.
Ask those involved then, and you will see that the solution proposed by the European Parliament meets with their approval.
Otros estudios también demuestran que los sujetos que tienen osteoartritis de rodilla confirmada a los 40 años constatarán una evolución más lenta de su osteoartritis si consiguen adelgazar de forma duradera.
Other studies also show that subjects with osteoarthritis of the knee at the age of 40 will see their osteoarthritis develop more slowly if they can permanently lose weight.
Los Estados miembros constatarán el refuerzo de los mecanismos de coordinación y supervisión a fin de impedir que se produzcan errores graves en su política presupuestaria que puedan poner en peligro la unión económica y monetaria.
The Member States will see the coordination and surveillance mechanisms reinforced in order to prevent any serious errors from being made with their budgetary policy that could threaten economic and monetary union.
O tal vez, quién sabe, acaso constatarán que no perciben nada, generando una dialéctica perversa con la pretensión de instaurar un espacio de contingencia en el que la paradoja actuará como detonante para la construcción del sentido.
Or perhaps, who knows, they will realise that they cannot perceive anything, thus generating a perverse dialectic that tries to create a space without contingency where the paradox acts as detonator for the construction of meaning.
Quito, 2 oct (RHC) Los seis héroes cubanos que visitan Ecuador por invitación del presidente Rafael Correa constatarán in situ la contaminación provocada por la petrolera estadounidense Chevron en la región amazónica del país suramericano.
Quito, October 2 (RHC)—The six Cuban heroes who are visiting Ecuador at the invitation of President Rafael Correa travelled today to the Ecuadorian Amazon region to ascertain the pollution in the region by U.S. oil company Chevron.
Como los Miembros constatarán en el informe anual, el Consejo de Seguridad se ha ocupado de una gran variedad de conflictos, amenazas contra la paz y la seguridad y operaciones de las Naciones Unidas creadas para restablecer la estabilidad en dichas situaciones.
As members will see from the annual report, the Security Council has addressed a wide range of conflicts, threats to peace and security and the United Nations peacekeeping operations established to restore stability in those situations.
Y yo le ruego que no abra usted un debate, sino que nos permita que recojamos las opiniones del Sr. Rübig, que las ha hecho de acuerdo con el artículo 19 del Reglamento, y constatarán en Acta, como corresponde.
I would ask you not to open a debate, but that we merely note Mr Rübig's opinions, which were made pursuant to Rule 19 of the Rules of Procedure, and record them in the Minutes, as is fitting.
Por otra parte, en la Directiva 96/23/CEE se intensificaban los controles y se aumentaban sustancialmente las sanciones y multas aplicables a las personas que se constataran que actuaban en contra de las disposiciones de la legislación de las CE.
Furthermore, Directive 96/23/EC tightened up controls and increased substantially the sanctions and penalties to be applied to persons found to act contrary to the provisions of EC law.
La Comisión considera satisfactoria la ejecución presupuestaria del Fondo de Cohesión y se congratula de que no se constataran casos de fraude en relación con los proyectos financiados.
The Commission's judgement is that the budget for the cohesion fund has been implemented satisfactorily and it is cheered by the fact that it has not been notified of any cases of fraud affecting the projects that have been financed.
Así pues considero que, aunque todos los participantes constatarán que se han tenido en cuenta en esos textos varias de sus demandas, cada uno de ellos encontrará también elementos que no le agradan, e incluso que le desagradan profundamente.
Thus, while all Participants will, I believe, find that a number of their demands have been taken into account in these texts, every Participant will also find things that they do not like, and even that they dislike intensely.
Word of the Day
to drizzle