Possible Results:
constatar
Todos se encontraban limpios y bien vestidos sin que constatara ninguna lesión física en sus cuerpos. | All of them were clean, and well dressed, and no vestiges of physical injuries could be found on their bodies. |
Lamenta que el Tribunal de Cuentas constatara la necesidad de mejorar la gestión de los activos de la Agencia: | Regrets that the Court of Auditors identified the need to improve the Agency’s asset management; |
También pidieron que el Grupo Especial constatara que las pruebas adicionales presentadas por los Estados Unidos corroboraban la determinación del FMI. | It also requested that the Panel find that the additional evidence presented by the United States corroborated the IMF's determination. |
No obstante, si constatara alguna particularidad, le estaríamos agradecidos que nos hiciera llegar sus sugerencias y consejos. | However, there is always room for improvement so we would be grateful for any tips and suggestions you may have. |
En el momento en que algo así constatara oficialmente, tendría que reaccionar ante ello el Consejo y, naturalmente, también la Comisión y el Parlamento. | The Council, and naturally the Commission and the Parliament as well, would have to respond the instant something of that kind was officially confirmed. |
Sin embargo, si el Grupo Especial constatara que la fianza se aplica de manera discriminatoria, debería constatar también que tal discriminación no es ni arbitraria ni injustificable. | However, should the Panel find that the bond is applied in a discriminatory manner, it should also find that such discrimination is neither arbitrary nor unjustifiable. |
En cuanto a los compromisos en materia de fabricación (párrafo 3.1 b)), el Canadá pidió que el Grupo especial constatara que éstos quedan fuera de su mandato. | As to the manufacturing undertakings (paragraph 3.1(b)), Canada asked the Panel to find that these do not fall under the Panel's terms of reference. |
Si constatara inexactitudes en la información que se pone a disposición a través de este sitio web, puede ponerse en contacto con el administrador del sitio a través de info@DesignArenas.com. | If you discover that there are inaccuracies in the information provided via this site, you can contact the manager of the site via info@DesignArenas.com. |
En espera de que se retiraran esas medidas, la CEE pidió al Grupo Especial que constatara que se debía considerar la posibilidad de recurrir a la compensación como medida transitoria. | Pending the withdrawal of these measures, the EEC requested the Panel to find that recourse to compensation should be envisaged as a temporary measure. |
Si se constata que el paciente necesita cuidados hospitalarios, estos se deberán iniciar antes de que transcurran seis meses desde que se constatara la necesidad de ofrecerlos. | If it is discovered that the patient requires hospital care, treatment must be begun at the latest within six months from the assessment of the need for care. |
Además, incluso si el Órgano de Apelación constatara que la medida se aplica de manera discriminatoria, nada indica que una discriminación como esa sea arbitraria o injustificable. | Moreover, even if the Appellate Body were to find that the measure is applied in a discriminatory manner, there is nothing to suggest that any such discrimination is arbitrary or unjustifiable. |
Gaga reincide en este hecho luego de que se comprobara la misma acción en la calidad de sus seguidores en Twitter, y se constatara que 70% de ellos estaban inactivos o eran falsos. | Gaga repeats this same action after checking the quality of her followers on Twitter, and find that 70% of them were inactive or were false. |
En consecuencia, la Comisión volvió a revisar su evaluación del perjuicio a la luz de que se constatara que algunos productores exportadores no incurrían en prácticas de dumping en el período de investigación. | Consequently, the Commission re-examined its injury assessment in light of the fact that some exporting producers were found not to be dumping in the IP. |
La India considera que si el Grupo Especial constatara que los artículos 334 y 405 son incompatibles con las normas de la OMC de ello se deduce que también habría que declarar la incompatibilidad de 19 C.F.R. | India considers that if the panel were to find that Section 334 and Section 405 are WTO-inconsistent then it follows that 19 C.F.R. |
EL CLIENTE puede ser autorizado a volver a descargar LAS IMÁGENES, si reclamase a LA EMPRESA el mal funcionamiento de un servicio demandado y pagado, y ésta así lo constatara. | If THE CLIENT claims for the bad working of a service required and already paid, he can be authorized to redownload THE IMAGES. In this case THE COMPANY will reply. |
El Brasil pidió al Grupo Especial que constatara que la imposición de derechos provisionales y definitivos por el Brasil estaba en conformidad con todas las prescripciones del Acuerdo aplicables en el caso que se examinaba. | Brazil requested the Panel to find that the imposition of provisional and definitive duties by Brazil was in conformity with all applicable requirements of the Agreement. |
Corea pidió al Grupo Especial que constatara que la determinación afirmativa de la existencia de daño emitida por la KTC con respecto a las importaciones de resinas poliacetálicas satisfacía los requisitos del Acuerdo. | Korea requested the Panel to find that the affirmative determination of injury made by the KTC in respect of imports of polyacetal resins satisfied the requirements of the Agreement. |
En el caso en que el usuario de Internet constatara la violación de un derecho de propiedad intelectual de un tercero en el Sitio, podrá informárselo a ARMONIA por escrito. | If a Website User notices that a violation of intellectual property rights has been committed on the site, he or she may refer the matter to ARMONIA in writing. |
Los Estados Unidos pidieron al Grupo Especial que constatara que las determinaciones definitivas afirmativas formuladas por el Departamento de Comercio y la USITC estaban en conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados Unidos en virtud del Acuerdo. | The United States requested the Panel to find that the affirmative final determinations made by the Department of Commerce and the USITC comported with the obligations of the United States under the Agreement. |
A pesar de esta situación, los inspectores lo aseguraron sin dejar un acta levantada sobre el aseguramiento del mismo; ni documento donde constatara que el transmisor se encontraba apagado, o bien, refiriera se hubiera encontrado en operación. | In spite of that, the inspectors took the equipment without leaving an official notice about the seizure; nor a document that noted the transmitter was turned off, or even that it had been in operation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.