Possible Results:
consta
constatar
También constaté un escandaloso número de muertes accidentales de migrantes. | I also encountered a shocking number of accidental deaths of migrants. |
Es lo que constaté en mis accidentes anteriores. | It is what I noted in my preceding accidents. |
Rápidamente constaté el carácter multicultural de esta iglesia. | I quickly noticed the multicultural makeup of this parish. |
Fue cuando hice una ecografía y constaté que estaba embarazada. | I took an ultrasound test and found out I was pregnant. |
Con cuidado constaté el número y marqué el código. | Carefully I checked the number and pressed the buttons. |
En otra ocasión constaté la recíproca dificultad con la embajada de Villa Taverna. | On another occasion I remarked the mutual difficulty with the embassy in Villa Taverna. |
Sabes, lo constaté con todo el mundo. | You know, I checked with everybody. |
También constaté cuántas hermanas invierten y se comprometen por esta misión. | So many Sisters, I noticed, devote and commit themselves to this mission. |
Gradualmente constaté que no siempre se daba esto. | Yet I gradually realized that this was not the case at all. |
Sorprendida, constaté que, en relación a otros temas principalmente en portugués, existían poquísimas obras. | Surprised, I noticed that in relation to other subjects mainly in Portuguese, there were only a few works. |
Hice una búsqueda y constaté que InstantAtlas estaba siendo utilizado en otros países para mostrar resultados de elecciones. | I looked around and saw that InstantAtlas was being used in other countries to show election results. |
Pero luego examiné los artículos y constaté que algo había ocurrido entre la Comunicación y la redacción de los artículos. | Then I looked at the articles and found that something had happened between communication and articles. |
Durante mi visita al Reino Unido constaté directamente que entre las personas hay una gran hambre espiritual. | When I visited the United Kingdom, I saw for myself that there is a great spiritual hunger among the people. |
En varias ocasiones, constaté una cierta falta de voluntad política y una tendencia inquietante a privilegiar puntos de vista puramente nacionales. | I several times felt there was a lack of political will and a worrying tendency to give priority to purely national viewpoints. |
Observé en esta dirección y constaté que mi cuerpo se encontraba como dentro de una caja protectora cuyas dimensiones medía exactamente. | I looked in this direction and I noted that my body was as inside a protective box of which I measured dimensions exactly. |
Y allí constaté con mis propios ojos la injusticia con la que política y mediáticamente tratamos a algunas partes del mundo. | There I saw with my own eyes the injustice with which we treat some parts of the world in political and media terms. |
Contando siempre con la Misericordia del Padre, constaté escenas muy bonitas y de contenido significativo que después describí a mis hermanos en cuerpo físico. | Always counting with the Father's Mercy, I already saw rich and beautiful scenes to describe then to my embodied brothers. |
La única cosa que constaté, fue la deserción de los turistas, de modo que yo he conocido lo más real de las paces. | The single thing that I noted, it was the desertion from the tourists, so that I known most royal of peaces. |
Confieso que cuando hace menos de cinco años constaté la presencia en nuestro mundo artístico de Teresa Vall, la recibí con una cierta prevención. | I confess that when less than five years ago I noted the presence in our art world of Teresa Vall, I received her with some prevention. |
En ese sentido, constaté también durante mi visita que, tanto Tailandia como la comunidad internacional, están entrando en una preocupante dinámica de sumisión ante la Junta. | In this respect, I noted during my visit that both Thailand and the international community have assumed a disturbing attitude of submission to the junta. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.