Este modelo es constado por elastano, por poliamida y por algodón Pima. | This model is made up of elasthanne, polyamide and Pima cotton. |
Este modelo es constado por elastano, por polypolyamide y por algodón Pima. | This model is made up of elasthanne, polyamide and Pima cotton. |
El régimen de pensiones público y obligatorio ha constado de dos pilares desde1998. | Since1998 the mandatory public pension system has consisted of two 'pillars'. |
No habría constado en acta. | We would have never gotten it into the record. |
Esta delicia floral que ha sido constado de solo los lirios más finos. | This is a flowery delight that has been composed of only the finest of lilies around. |
El programa científico ha constado de siete sesiones plenarias, 138 presentaciones y una exposición con 650 posters. | The scientific agenda includes 7 plenary sessions, 138 presentations and 650 posters. |
De modo que mi aportación al debate sobre el control de la energía no ha constado en ninguna parte. | So my voice in the debate for controlling energy has not been noted anywhere. |
Esta bóveda pudo haber estado compuesta de vapor o pudo haber constado de anillos, algo así como los anillos de hielo de Saturno. | This canopy could have been a vapor canopy or could have consisted of rings, somewhat like Saturn's ice rings. |
Esta bóveda pudo haber estado compuesta de vapor o pudo haber constado de anillos, algo así como los anillos de hielo de Saturno. | This canopy could have been a vapor canopy, or it might have consisted of rings, somewhat like Saturn's ice rings. |
Si nos centramos en España, los billetes de avión han constado una media de 156 euros, con un incremento del 24% respecto al año pasado. | If we focus on Spain, flight tickets cost on average €156, a 24% increase compared to this time last year. |
Ni la cuenta de banco abierta inicialmente ni la cuenta actual han constado en los libros del PNUFID en el terreno o en la sede. | Neither the initial bank account nor the current one have been reflected in the books of UNDCP at the field or headquarters level. |
Agrega que, en caso de que se hubiese dado sustitución, ésta debería haber constado en el acta respectiva, y ello no ocurrió. | It added that had any such substitution been made, it should have been recorded in the corresponding poll report, and there was no such record. |
Almuerzo y luego de un breve descanso, retorno a Santa Cruz, nos estaran esperando a un constado de la pista de aterrizaje para llevarlo a su hotel. | Lunch and short rest, return to Santa Cruz where someone from the company will met you to take you to your hotel. |
También lo demuestra un hecho constado por las oficinas estadísticas: desde principios de los años 90 han aumentado las solicitudes de musulmanes que quieren ser enterrados en los cementerios franceses. | This is demonstrated by a fact which did not escape official statistics: since the early 1990s the number of Muslims requesting burial in French cemeteries has increased. |
Basicamente el anual viaje de la fragata libertad siempre ha constado de 8 meses en la mar, ha sido solo este año cuando se decidió que había que acortar este a 5 meses. | Basically the anually trip of Frigate Libertad always spend about 8 months on the sea, only in this year they decide to get short the travel to 5 months. |
Ahí ha constado siempre un Director General; sin embargo, los estatutos de 1990 específicamente afirman que él es el Superior General de la Congregación de la Misión y de las Hijas de la Caridad. | There has always been a Director General; however, the statutes of 1990 specifically state that he is the Superior General of the Congregation of the Mission and of the Daughters of Charity. |
Básicamente el viaje anual de la fragata libertad siempre ha constado de 8 meses en la mar, ha sido solo en este año, cuando se decidió que había que acortar este a 5 meses. | Basically the anually trip of Frigate Libertad use to spend about 8 months on the sea, only in this year they decide to get short the travel to 5 months. |
Esta jornada ha constado de 3 mesas redondas en las que se ha debatido sobre Tendencias en Inversión de Ciberseguridad, Transformación Digital desde customer experience a optimización de procesos, y Economía del Big Data en Cataluña. | This event has been made up by 3 round tables in which we have hold discussions on Cybersecurity Investment Trends, Digital Transformation from customer experience to process optimization, and Big Data Economy in Catalonia. |
Sin embargo, he constado que por desgracia en este informe no hay ningún punto en que se establezca una obligación clara y rápida de indemnización de los daños causados a las víctimas de la inseguridad de los productos. | However, I have realised that there is absolutely no provision in this report for a clear obligation for the rapid compensation of victims of dangerous products for their injuries. |
La victoria ha sido para Jérôme Coppel, en una manga que ha constado de 42,7 kilómetros y en la que Sylvain Chavanel no ha podido obtener su séptimo título tras los conseguidos en 2005, 2006, 2008, 2012, 2013 y 2014. | Former winner Sylvain Chavanel was not able to retain the title, which he had won in 2005, 2006, 2008, 2012, 2013 and 2014. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.