Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofconsolar.

consolar

Enviaron correos electrónicos explicando sus planes mientras otras las consolaban.
They sent emails explaining their pain while others consoled them.
Pero la sabiduría y las buenas razones no lo consolaban mucho tiempo.
But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long.
Así, los dos —el Señor y él— se consolaban.
Thus the both of them—he and the Lord—consoled one another.
Y habiendo visto a los hermanos, les consolaban, y luego se dispusieron.
And having seen the brothers, they consoled them, and then they set out.
Así que estos niños se consolaban.
In this way, those children were comforted.
Dichos espíritus me consolaban y me preparaban para lo que debía venir.
I could feel them comforting me and preparing me for what was to come.
Sí, eso era lo que hacían en tu cama se "consolaban" el uno al otro.
I'm sure that's all they were doing in your bed providing each other with comfort.
Algunos santos, antes de morir, consolaban a sus seres queridos prometiéndoles que estarían cerca ayudándoles.
Some saints, before dying, consoled their loved ones by promising them that they would be near to help them.
Desconocidos consolaban a desconocidos.
Strangers braced strangers.
Los ángeles eran dignos de confianza y me ayudaban y consolaban, así que no cuestioné su autoridad.
The angels were trustworthy and there to help and comfort me, so I did not question their authority.
Comían con él en su casa lo compadecían y consolaban por todos los males que Yavé le había mandado.
They showed him sympathy and comforted him for all the evil that Yahweh had brought to him.
Muchos de los socorristas fueron víctimas ellos mismos: personas heridas que consolaban con un sentido de deber superior a su propio sufrimiento.
Many first responders were victims themselves, wounded healers, with a sense of duty greater than their own suffering.
No obstante, se suponía que los consumidores que conocían la realidad de las subcontrataciones se consolaban con el supuesto compromiso de los propietarios de la marca a un riguroso control de calidad.
Consumers who knew the reality of subcontracting were nevertheless supposed to derive comfort from the brand owners' supposed commitment to rigorous quality control.
Otros, como Hogai, se consolaban con el crudo poder del caos que había en sus almas; Aunque la mayoría de los Hitomi no eran verdaderamente malignos, eran bastante impredecibles y a menudo violentos.
Others, like Hogai, drew solace from the raw power of chaos within their souls; while most Hitomi were not truly evil, they were certainly quite unpredictable and often violent.
Entonces los Judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se había levantado prestamente, y había salido, siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allí.
The Jews therefore, who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.
Entonces los Judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se había levantado prestamente, y había salido, siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allí.
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
Entonces los Judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se había levantado prestamente, y había salido, siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allí.
The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.
Entonces los judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se había levantado prestamente, y había salido, la siguieron, diciendo: Va al sepulcro a llorar allí.
The Jews then who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goes unto the grave to weep there.
Entonces los judíos que estaban en casa con ella y la consolaban, cuando vieron que María se había levantado de prisa y había salido, la siguieron, diciendo: Va al sepulcro a llorar allí.
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
JUAN 11:31 Entonces los Judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se había levantado prestamente, y había salido, siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allí.
JN 11:31 The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
Word of the Day
caveman