consolé
-I consoled
Preteriteyoconjugation ofconsolar.

consolar

Durante un tiempo me consolé con ser la más interesante.
For a while I satisfied myself with being the most intriguing.
En ese momento, me consolé pensando eso.
At that time, I consoled myself thinking that.
Y te consolé, eso es todo.
So I comforted you, that's all.
Quizá vuelva el segundo, me consolé.
Maybe the second would return, I comforted myself.
Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
La consolé, pero al poco tiempo...
I gave her reassurance, but shortly after ...
Por supuesto que le consolé.
Of course I comforted him.
Los consolé a mi manera.
I consoled them my way.
Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remember your ancient laws, O LORD, and I find comfort in them.
La consolé unos días.
Well, I consoled her for days.
Estaban abrazados unos con otros en el sillón y lloraban y yo los consolé.
They were holding each other on the couch and they were crying, and I consoled them.
Me consolé solo cuando, ¡por fin!, me estrechaste entre tus brazos.
I found comfort only when you tightly held me in your arms.
Yo los consolé como solía, diciéndoles que la verdadera revolución no había estallado aún.
I continued to console them by saying that the real revolution was still to come.
Yo lo consolé. Y creo que realmente lo sobrepasó, ¿sabes?
I counselled him and I think I really got through to him, you know.
Yo lo consolé. Y creo que realmente lo sobrepasó, ¿sabes?
I counseled him and I think I really got through to him, you know.
Lo consolé como pude.
I tried to console him.
Es cierto, enseguida me consolé viviendo y trabajando con mi nuevo amor: ¡un nuevo ordenador!
And soon I consoled myself and lived and worked with a new love–with a new computer.
Bueno, la consolé, ya sabes, porque estaba muy, muy, muy triste y, eh, lo más raro es que...
Well, I was consoling her, you know, 'cause she was really, really, really sad and, uh, the really weird thing is...
Bueno, la consolé, ya sabes, porque estaba muy, muy, muy triste y, eh, lo más raro es que... te engañamos.
Well, I was consoling her, you know, 'cause she was really, really, really sad and, uh, the really weird thing is... we cheated on you.
Traté de ser fuerte y los consolé como todo pude, recordándoles el paraìso, dónde no habrán más separaciones. Stasio me acompañó al coche.
I tried to be strong and I consoled them all as I was able, remembering to them the heaven, where there won't be more separations.
Word of the Day
to dive