consistir
Y una comida que consistiera en algo de comida. | And a meal that included some form of food. |
Tal lenguaje sería innecesario si el evangelio consistiera en solo unas pocas declaraciones. | Such language would be unnecessary if the Gospel was just a few simple statements. |
Si el cuerpo consistiera solo de un miembro, estaríamos en problemas. | If the body were made up of just one member, then we would be in trouble! |
La guerra sería muy simple si solo consistiera en una regla simple, aplicable a todas las circunstancias. | Warfare would be a very simple matter if it only consisted of a simple rule, applicable to all circumstances. |
¡Si el problema consistiera en un archivo sobrescrito, usted puede encontrar que otro programa diferente, ahora no funcionará bien! | If the problem was an overwritten file, you may find that a different program won't run right now! |
Misión imposible si consistiera en lo que nosotros, seres de barro, pensamos, proyectamos, organizamos y realizamos. | A mission impossible if it only consisted of what we, beings made of dust, think, plan, organize and carry out. |
En efecto, nada es más común que escuchar de religión hablada como si consistiera en puros sentimientos, deseos y emociones. | Indeed, nothing is more common than to hear religion spoken of as consisting altogether in mere feelings, desires, and emotions. |
No supe en qué consistiera la vocación y creì que las religiosas no eran seres de la tierra. | I didn't know in what the vocation consisted and I believed that the religious were not beings of the earth. |
Hablan de acciones virtuosas y de sentimientos virtuosos como si la virtud consistiera en ellos, y no en la intención. | They speak of virtuous actions and of virtuous feelings, as if virtue consisted in them, and not in the intention. |
En la cuestión de Gibraltar, el Comité ha actuado como si su función consistiera en perpetuar y no en eliminar el colonialismo. | In the question of Gibraltar the Committee had acted as if its role were to perpetuate rather than to eradicate colonialism. |
Según en qué consistiera la petición, recibían por lo general asistencia de la División en el plazo de una semana a un mes. | Depending on the nature of their request, they generally received GLD assistance within a week to a month. |
¿Cómo sería si el mantenimiento de las unidades de engranajes industriales o las transmisiones de automóviles consistiera simplemente en rellenar con agua del grifo? | How would it be if maintenance of industrial gear units or automobile transmissions were to consist simply of topping up with mains water? |
¿Si la salvación consistiera en seguir la conciencia cómo dice la primera visión, entonces qué sentido tendrían la Encarnación y la Resurrección? | If salvation were to consist in following our conscience in the first sense, why do we have the Incarnation and the Resurrection? |
En cuanto a su composición, sugirió que consistiera de cinco representantes de gobiernos, cinco representantes de pueblos indígenas y cinco expertos independientes. | Regarding the membership, he suggested that it should consist of five representatives of Governments, five representatives of indigenous peoples and five independent experts. |
Un proceso de reforma que consistiera solamente en un aumento del número de miembros del Consejo probablemente no conseguiría fortalecerlo en ese aspecto vital. | A reform process that consisted only of an increase in membership would be unlikely to strengthen the Council in this vital respect. |
Por ejemplo, si el remedio consistiera en hacer nyaas en el chakra adnyaa (el centro de energía en la región del medio de la frente) se vería así. | For example, if the remedy was to do nyas on the mid-brow chakra(Ādnyā-chakra) it would look like this. |
Si la virtud consistiera solo en la capacidad de superar la resistencia afectiva para hacer el bien, podríamos alcanzarla en tiempos mucho más cortos. | If virtue consisted merely in the capacity to overcome the resistance in our feelings to doing what is right, we could acquire it in a much shorter time. |
También decidió excluir de ese ámbito a las entidades cuyo activo consistiera en su mayoría, directa o indirectamente, en bienes inmuebles que utilizaran para su giro comercial. | It also decided to exclude from its scope such entities whose property consists directly or indirectly principally of immovable property used by them in their business activities. |
En la misma resolución, la Comisión decidió además que la serie de sesiones a nivel ministerial consistiera en un debate general sobre ese tema y en mesas redondas sobre temas concretos. | In the same resolution, the Commission further decided that the ministerial-level segment should consist of a general debate on the theme and of round tables on specific subjects. |
En nuestra opinión, la aplicación de las recomendaciones Mitchell y los acuerdos Tenet podría verse facilitada si las partes recibieran un apoyo que consistiera en un mecanismo de observación. | In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
