Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofconsignar.

consignar

Esos créditos no se consignaban en el presupuesto de 2002/2003.
No such provision was included in the 2002/03 budget.
Anteriormente se consignaban en las notas a los estados financieros.
Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements.
Anteriormente, esas obligaciones se consignaban en las notas a los estados financieros.
Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements.
En el presupuesto de 2002/2003 no se consignaban esos créditos.
No such provision was made in the 2002/03 budget.
Anteriormente, estas obligaciones se consignaban en una nota a los estados financieros.
Previously, the liabilities were disclosed as a note to the financial statements.
Anteriormente, las obligaciones se consignaban en las notas a los estados financieros.
Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements.
En el presupuesto de 2002/2003 no se consignaban créditos para este fin.
No such provision was included in the 2002/03 budget.
En el presupuesto de 2002/2003 no se consignaban esos créditos.
No such provision was made in 2002/03.
Las variantes no oficiales se consignaban entre paréntesis.
Unofficial variant names are labelled parenthetically.
A falta de un consenso, en las conclusiones del Comité se consignaban las diferentes opiniones expresadas.
In the absence of consensus, the Committee's conclusions record the different views expressed.
Al fin y a la postre, se mostró al Relator Especial un libro en que se consignaban las diligencias.
An occurrence book was eventually shown to the Special Rapporteur.
Todos los sectores de servicios para los que no se consignaban restricciones en las listas nacionales se liberalizaron por completo en 2002.
All services sectors without restrictions in national schedules were completely liberalized in 2002.
No obstante, la delegación observó algunas deficiencias en el mantenimiento de los registros, porque la información consignada era superficial y no contenía suficientes detalles (por ejemplo, no siempre se consignaban las sanciones impuestas).
However, the delegation noted some insufficiencies in recordkeeping as the entries were superficial and lacked detail (for example punishments were not always recorded).
Las actividades realizadas por el Sr. Hammarberg durante el período del que se informa, entre septiembre y diciembre de 1999, se consignaban en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2000/109).
Activities carried out by Mr. Hammarberg within the reporting period from September to December 1999 are reflected in his report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2000/109).
Además, los créditos que figuran dentro de la categoría de respuesta a la crisis alimentaria mundial pueden haber incluido algunas donaciones que anteriormente se consignaban en la categoría de desastres naturales.
In addition, allocations categorized as responding to the global food crisis may have captured some grants that previously could have been categorized as being for natural disasters.
Hasta 2002, los anticipos hechos por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG, que tramita la nómina de sueldos del ACNUR) no se consignaban en absoluto en los libros del ACNUR.
Up to 2002, advances made by the United Nations Office at Geneva (UNOG, which processes UNHCR payroll) to UNHCR staff members were not recorded at all in UNHCR books.
Pero resulta que, incluso utilizando este criterio de la escritura como elemento constituyente de la Historia, hemos visto que durante casi 7000 años existieron unas culturas que ya consignaban información gráfica en arcilla (capítulo 10).
But even if we adopt this standard as a contituting element of history, we see that along almost 7000 years there were other cultures which already recorded graphic information on clay (chapter 10).
En algunas observaciones se apoyó la recomendación porque armonizaría las cuentas nacionales con la forma en que los gobiernos consignaban los gastos militares (que, a su vez, se ajustaba a las normas internacionales de contabilidad del sector público).
Several comments favoured the recommendation because it would bring national accounts into line with the way Governments recorded military expenditure (which, in turn, was in line with international public sector accounting standards).
Cabe señalar que en la resolución 56/255 sobre cuestiones especiales relacionadas con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 aprobada por la Asamblea General el 24 de diciembre de 2001, no se consignaban recursos nuevos relacionados con las funciones descritas anteriormente.
It will be noted that resolution 56/255, on special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, adopted by the General Assembly on 24 December 2001, did not provide for any new resources related to the functions described above.
En ella se consignaban 93 denuncias interpuestas entre febrero de 2003 y noviembre de 2004.
It included 93 complaints registered from February 2003 to November 2004.
Word of the Day
teapot