consentir

Eso es lo que hizo Steve y no lo consentiré.
That is what Steve did and I won't have it.
Bueno, en realidad serían 7000, pero no lo consentiré jamás.
Well, actually it would be 7000, but I'd never agree.
¡No consentiré que se hable así de mi rey!
I won't allow anyone to talk like that of my king!
Señorita, no consentiré ese lenguaje en mi coche.
Miss, I won't tolerate this kind of language in my car.
La policía pidió una muestra de ADN, y la consentiré.
The police have asked for a DNA sample, and I'm gonna agree.
Pero no le consentiré que destroce su vida.
But that doesn't give you the privilege of wrecking her life.
No consentiré que nadie le hable así.
I won't allow anyone to talk to him this way.
No consentiré que salgas con chicos que no conozco.
I won't have you going out with boys I've never met.
Eres mi amigo, no consentiré que te quedes.
Virge! You're my buddy. I ain't gonna let you go.
No consentiré esto fuera del trabajo.
I'm not going to have this out at work.
No consentiré que vuelvas a pegarme.
I won't have you hit me ever again.
Te consentiré con amor.
I will spoil you with love.
¡No consentiré que se me trate así!
I will not be treated that way!
Algo sin importancia. Te digo que no lo consentiré.
I tell you, I won't stand for it.
No le consentiré jamás que vuelva a criticar una decisión mía, profesor.
You can only do that to me once, Professor.
Lo consentiré, si lo deseas.
I am content if you would have it so.
No os lo consentiré.
You ll not stand in my way.
Joe, estás equivocado. No lo consentiré.
I'm not gonna let you make a terrible mistake.
No es justo y no lo consentiré!
It's not fair, and I won't have it!
No os lo consentiré.
I won't let you stand in my way.
Word of the Day
chilling