connivencia

El silencio puede ser interpretado como connivencia o complicidad.
Silence may be interpreted as collusion or complicity.
Dijeron que estoy en connivencia con la guerrilla.
They said that I was in collusion with the guerrillas.
Por lo que sabemos, lo que pudo estar en connivencia con Jack.
For all we know, he could be colluding with Jack.
En estas miradas de connivencia, se esconde el éxtasis salvaje.
In these conniving glances, hides wild ecstasy.
Facilitado por un profundo nivel de connivencia policial.
Greased by a deep level of police collusion.
Algunos se dirigieron clandestinamente hacia Líbano con la connivencia de funcionarios del gobierno.
Some headed clandestinely to Lebanon with the collusion of government officials.
En otras palabras, el ejército ha actuado en connivencia con los contrarrevolucionarios.
In other words the army has acted in collusion with the counterrevolutionaries.
De lo contrario se convierte en piedad connivencia y complicidad.
Otherwise mercy becomes connivance and complicity.
Algunas fuerzas paramilitares se han establecido con la connivencia de autoridades del Estado.
Some paramilitary forces had been established with the acquiescence of the State authorities.
Los desaciertos, las omisiones y la connivencia del órgano indigenista tuvieron efectos desastrosos.
The mistakes, omissions and connivance of the indigenist agency were disastrous.
Según un informante, estos extraños entraban con la connivencia de algunos caciques.
According to one informant, these foreign elements entered with the connivance of certain chiefs.
La connivencia de la policía y los militares facilita el tráfico de cargamentos ilícitos.
Police and military connivance facilitates the movement of illicit cargo.
Pero esto no fue sin la connivencia de los dirigentes sindicales de derecha.
But this was not without the connivance of the right-wing trade union leadership.
En ocasiones, resulta evidente la connivencia del Gobierno, o al menos su aquiescencia pasiva.
Sometimes, Government connivance or at least passive acquiescence becomes apparent.
Ahora estoy en connivencia contigo.
And now I'm in collusion with you.
Como habréis adivinado, actuaba en connivencia con el expansivo ejército de EEUU.
As you will have guessed, it was acting in cahoots with the expanding US military.
¿Preferirían ser vistos como sexistas que en connivencia con el próximo Edward Snowden?
They'd rather be seen as sexist an in bed with the next Edward Snowden?
Esta no es la primera vez que ha actuado en connivencia con él, la señora Cooper.
This is not the first time you've connived with him, Mrs Cooper.
Ha sacudido a todos los poderes dominantes del mundo y ha expuesto su connivencia.
It has shaken all the ruling powers of the world and exposed their collusion.
Todo aquel que ponga en entredicho la importancia de la evaluación actúa en connivencia.
Anyone who contests the importance of evaluation is being conniving.
Word of the Day
bat