Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofconminar.
conmino
-I order
Presentyoconjugation ofconminar.

conminar

Inmediatamente sentí el peso de mi cuerpo que me conminó.
I immediately felt the weight of the body that confined me.
El padre de Mazenod conminó al pueblo a apaciguarse.
Father de Mazenod called upon the people to regain their composure.
El gobierno conminó al Arzobispo de Caracas a impedir que los templos se utilizaran para actividades políticas desestabilizadoras.
The Government threatened Archbishop of Caracas to impede that the Temples be used for political destabilizing actions.
Una vez más, la policía conminó a los manifestantes a que se alejaran de la sede diplomática.
The demonstrators were again referred by the police to another place away from the Embassy.
Bajo amenaza de despido se les conminó a manifestar que estaban arrepentidos y debían pedir la exclusión de sus firmas.
Under threat of being fired, they were pressured to express regret and to ask for the exclusion of their signatures.
A principios de año, la secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, conminó a Siria a distanciarse de la Resistencia.
Earlier this year, U.S. Secretary of State Hillary Clinton had ordered Syria to distance itself from the Resistance.
Esta bonita y preocupada carta me conminó a escribirle como respuesta lo que copio mas adelante con su traducción al español también.
This pretty worried urged me to write a letter in response which later copy with translation into Spanish as well.
En ella, López Obrador conminó al Presidente a confirmar o desmentir si había hecho un acuerdo fuera del país con las petroleras extranjeras.
On it, López Obrador urged the President to confirm or deny whether he had come to an agreement outside the country with foreign oil companies.
La ICM también conminó al gobierno la protección de las reservas forestales y ambientales, y que se haga justicia a los pobladores de estas tierras.
BWI also urged the Government to protect forest and environmental reserves, and justice for the people of these lands.
Después de severas conversaciones con los trabajadores, clasificación de documentos y consultas con los abogados, la FAU conminó a Grenzland Produktions- und Handels GmbH a pagar.
After several talks to workers, document classifications and consultation with lawyers, FAU called on Grenzland Produktions- und Handels GmbH to pay.
Después de severas conversaciones con los trabajadores, clasificación de documentos y consultas con los abogados, la FAU conminó a Grenzland Produktions- und Handels GmbH a pagar.
After several talks to workers, document classifications and consultation of lawyers, FAU called on Grenzland Produktions- und Handels GmbH to pay.
Lo conminó a revisar objetivamente el estado calamitoso y las cifras aterradoras de las empresas, tierras y propiedades expropiadas que maneja el estado.
He urged him to review the dire condition and horrendous figures of public companies, lands and expropriated properties managed by the State.
Un juez ordenó el secuestro de todas las copias de la publicación de los kioskos de prensa y conminó al dibujante a comparecer ante el tribunal.
A judge ordered all copies of the publication to be seized from newspaper kiosks and told the cartoonist to appear in court.
A pesar de ello, dicha Dirección Provincial les liberó de responsabilidad y solo les conminó a cumplir con los requisitos que pide la norma.
Despite this, the Provincial Office released the center from responsibility and only ordered them to comply with the requirements set forth in the regulation.
Røttingen conminó a los grupos académicos, agrupaciones de expertos y organizaciones no gubernamentales a participar en el debate a través del desarrollo y discusión de soluciones alternativas sostenibles.
He called on academic groups, think tanks and non-governmental organisations to inform the debate by developing and discussing alternative sustainable solutions.
Roldós decidió lanzar su candidatura al margen de la izquierda, estableciendo acuerdos con sectores oligárquicos y conminó a los socialistas a seguirlo o se desafiliaba del partido.
Roldós decided to launch his own candidacy outside of the left, making agreements with oligarchic sectors and warning the socialists to either follow him or he would leave the party.
La CND conminó hoy al Ministerio de Defensa a asegurar la total participación de grupos de defensa locales y ecologistas en cualquier discusión sobre el futuro de la base nuclear.
CND today called upon the MoD to ensure full participation from local campaign groups and environmentalists in any discussions about the future of the nuclear base.
Pero la firmeza de José Claro, que lo conminó como hombre a que dijera la verdad, puesto que todo se sabía, lo obligó a confesar su participación en el hecho.
But José Clearing's stability that threatened it as man to that said the truth, since everything was known, forced him to admit their participation in the fact.
A pesar de una resolución del Consejo de Estado que conminó a la Fiscalía a implementar una carrera antes de octubre de 2002, no se tomaron medidas para su cumplimiento.
Despite a resolution passed by the Council of State seeking to introduce a career structure within one year (by October 2002), no action has been taken.
En ese sentido, conminó a los Ejecutivos del Hemisferio a que otorguen el papel esencial que se merece a los aportes de la ciudadanía, especialmente la organizada.
In that context, he urged the leaders of the Hemisphere to grant the contributions of citizens the essential role they deserve, in particular those organized in civil society.
Word of the Day
to faint