Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofconfrontar.

confrontar

Mis dos hijos no confrontaban luchas académicas.
My two sons had no struggles academically.
Y cuando las autoridades los amenazaban y confrontaban, no dieron marcha atrás.
And when threatened and confronted by the authorities, they did not back down.
Los carismáticos eran los que confrontaban al templo y al trono con acusaciones de idolatría e injusticia.
The charismatic prophets confronted the throne and the temple with accusations of idolatry and injustice.
Los abogados se quejaron en repetidas ocasiones de las dificultades que confrontaban para reunirse en privado con sus clientes y acceder a la documentación.
Lawyers complained repeatedly of difficulties in meeting defendants in private and accessing documentation.
Funcionarios militares, en el Pentágono y en comandos dentro de Vietnam, admitían y confrontaban los fracasos de los Estados Unidos.
Military officers, both in the Pentagon and holding commands inside Vietnam, likewise admitted and confronted the US failures.
Y por la ausencia de pensamiento crítico acerca de lo que intentaban lograr esas revoluciones y lo que confrontaban.
And by the lack of critical thinking about what these revolutions were trying to accomplish and what they were up against.
Ella pidió disculpas al grupo por ser grosera con ellos cuando la confrontaban por no tomar en cuenta todas sus quejas.
She apologised to the group for being rude to them when they confronted her for not taking all their grievances to management.
Los miembros de este grupo vestían como los muchachos de nuestra iglesia, pero ellos nos confrontaban a nosotros y a nuestros muchachos que estaban en las calles.
The members of this group dressed like our people, but they would come up to us and to our people on the streets.
Para Gordon, la vida en Inglaterra ha sido un poco más fácil de lo que fue para sus abuelos que trabajaron duro, ganaban poco, y confrontaban mucho racismo.
For Gordon, life in England has been slightly easier than it was for her grandparents who worked hard, earned little, and confronted a lot of racism.
En una de estas actividades, los estudiantes se confrontaban con un espejo que tenía un mensaje específico dirigido a los participantes masculinos y otro diferente hacia las mujeres participantes.
In one activity, students were faced with a mirror that had a specific message aimed at the male participants and then at the female participants.
RL mantuvo la larga tradición del anarquismo argentino y asimismo lo transformó de cara a las nuevas condiciones a las que se confrontaban los activistas en los '70.
The RL sustained the long tradition of Argentine anarchism and also transformed it in the face of the new conditions confronting activists in the 1970s.
Las probabilidades eran ciertamente muy desfavorables para las reducidas fuerzas del trotskismo español, que confrontaban organizaciones de masas del proletariado en medio de una situación revolucionaria.
The odds were certainly stacked against the small forces of Spanish Trotskyism, up against mass organizations of the proletariat in the midst of a revolutionary situation.
Lo objetivo y lo subjetivo confrontaban así en las distintas visiones, convirtiéndose aquella estructura observador-objeto en un campo de batalla donde ambas opciones ya no actuaban complementariamente sino en oposición excluyente.
The objective and subjective were in conflict in the various visions, converting this observer-object structure into a battle field where both options no longer acted in harmony, but in excluding opposition.
Probablemente ninguno de los Hijos Materiales de Nebadon jamás hubiera hecho frente a una labor tan difícil y, al parecer, irremediable como la que confrontaban Adán y Eva en la lamentable condición de Urantia.
Probably no Material Sons of Nebadon were ever faced with such a difficult and seemingly hopeless task as confronted Adam and Eve in the sorry plight of Urantia.
La UNMIT prestó apoyo a esas gestiones facilitando las visitas de mi Representante Especial a los distritos de Baucau y Viqueque y el diálogo entre los partidos políticos en distritos que confrontaban problemas de seguridad (como Baucau y Ermera).
UNMIT provided support for these efforts through visits by my Special Representative to Baucau and Viqueque districts, and by facilitating dialogue between political parties in districts that faced security problems (including Baucau and Ermera).
A pesar de que fue construido en el occidente de la Serbia medieval, junto a la frontera con Bosnia, espacio donde se confrontaban durante siglos el Oriente y el Occidente, este monasterio ha logrado sobrevivir los tiempos más dramáticos.
Erected in the far west of the medieval Serbia, near the Bosnian border, where the East and the West have been colliding for centuries, the monastery has survived some dramatic times.
De igual manera, supuestamente no les ofrecieron los números exactos de la cantidad de empleados, de las vacaciones acumuladas, de las plantas que confrontaban problemas con la reglamentación de la Agencia Federal para la Protección Ambiental (EPA), entre otros.
Furthermore, he said he was not provided with the exact number of employees, accumulated vacation, and plants that faced problems with the regulation of the U.S. Environmental Protection Agency, among others.
En noviembre del 2000, me reuní con el presidente municipal y los regidores del ayuntamiento, y les expliqué el problema que confrontaban: A mayor número de personas que drenan, mayor la cantidad de aguas servidas a ser tratadas.
In November of 2000, I met with the mayor of Tlaxiaco and his council, and explained to them the problems they faced: The greater the number of people who flushed, the larger the required capacity of the treatment system.
Confrontaban a Parvati con estos argumentos desalentadores y trataban de disuadirla de casarse con el Señor Shiva.
They confronted Parvati with these discouraging arguments and tried to dissuade her from marrying Lord Shiva.
Por dos lados confrontaban estas casas con las de Bernardo de Pabía y de mosén Francisco.
On two sides these houses faced those of Bernardo de Pabía and Mosén Francisco.
Word of the Day
to drizzle