Possible Results:
confortar
Pero aun así, el Señor los confortó con estas palabras. | Yet, the Lord comforted with these words. |
Cuando su alma estaba angustiada, una voz del cielo lo confortó (Juan 12:27-28). | When his soul was troubled, a voice from heaven comforted him (John 12:27-28). |
Jenny me apoyó realmente; ella me confortó y tomó total el plomo. | Jenny really supported me; she comforted me and totally took the lead. |
Ver la luz de alguna manera me confortó. | Seeing the light somehow gave me great comfort. |
No sé porqué, solamente era solamente la mano de enero que me confortó. | I don't know why, but it was only Jan's hand that comforted me. |
Una voz cansada como la mía confortó mi alma antes de que el agua reconfortara mi cuerpo. | A tired voice like mine comforted my soul before the water comforted my body. |
Sin embargo, a pesar de todo esto, usted apoyó y confortó a todos los que le rodeaban. | Yet in spite of it all, you supported and comforted all those around you. |
El me confortó en mi sufrimiento y siento alivio, pero el dolor en mi pecho, la dolencia continúa. | He comforted me in my suffering and I feel relief, but the pain in my chest, the ache continues. |
Todavía siento como que mi corazón está siendo desgarrado. Él vino más cerca de mí, eso me confortó y entonces calmadamente me animó a ser fuerte. | It still feels like my heart is being scorched, as I recall.He came closer to me, I was comforted, and he calmly encouraged me to be strong. |
Y posteriormente, si El ayunó y fue tentado en el desierto, los ángeles Le sirvieron, del mismo modo que un ángel Lo confortó en la agonía en el huerto. | And so afterwards, if He hungered and was tempted in the wilderness, Angels ministered to Him, even as an Angel strengthened Him in the agony of the garden. |
Tilopa confortó a Naropa, explicándole que los procesos destructivos internos nacidos del enfrentamiento con uno mismo y la atenta observación de la mente propia constituían pasos imprescindibles en el conocimiento del ser interior. | Tilopa comforted Naropa, explaining to him that the destructive inner processes born from the confrontation with oneself and the attentive observation of one´s own mind constituted indispensable steps in the knowledge of the inner being. |
Me encerré en mi misma y no quería ver, ni escuchar a nadie. Contacté solo a una amiga que me confortó y que fue gentilísima, también porque necesitaba que mantuviese informados a mis padres sobre la intervención. | There was just one friend though who I contacted, who reassured me and promised to keep my parents informed on the day of the surgery. |
No es mi intención decir que este pasaje describe literalmente mi caso, o que expresa mis sentimientos. Sin embargo, había tanta similitud en la situación que este pasaje confortó mi alma con frecuencia. | I do not mean that this passage literally described my case, or expressed my feelings, but there was so much similarity in the case that this passage was often a support to my soul. |
Me confortó y llenó de gratitud el saber que ella había asumido esta responsabilidad inconcebiblemente difícil de convertirse en el sólido cimiento de nuestra familia espiritual y de la organización de SRF ¡durante más de sesenta y dos años! | This comforted me and it filled me with gratitude that she undertook this task beyond human imagination to be the bedrock of our spiritual family and the organization of SRF for more than sixty-two years! |
A pesar de todos los recelos que siento sobre nuestro ex presidente, confortó por igual a amigos y oponentes, su gran don como motivador de interés y activismo, de auto-educación y participación fue, por su propio mérito, un don singular. | For all the misgivings I have about our former President, he raised up friends and opposition alike, his great gift as a motivator of interest and activism, of self-education and participation was, on its own merits, a unique gift. |
La presencia de mi madre me confortó y me tranquilizó. | Comforted and reassured by the presence of my mother. |
Así les Confortó y les Habló al Corazón. 22 José se Quedó en Egipto con la familia de su padre. José Vivió 110 años, 23 y vio José a los hijos de Efraín hasta la tercera Generación. | He comforted them, and spoke kindly to them. 22 Joseph lived in Egypt, he, and his father's house. Joseph lived one hundred ten years. 23 Joseph saw Ephraim's children to the third generation. |
Usted puede alquilar un coche y moverse con facilidad y conforto. | You can rent a car and travel with ease and comfort. |
Está considerado como un hotel de categoría CONFORTO. | It is considered as a very charming three star hotel. |
Para quien tiene necesidad del conforto y la consolación. | For the one who needs comfort and consolation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.