Possible Results:
conformaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconformar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofconformar.

conformar

El mismo experto hizo entonces ajustes hasta que las predicciones conformaran sus expectaciones.
The same expert then made adjust-ments until the forecasts conformed to his expectations.
Entonces, en esta etapa, sería mejor dejar que sus mentes se conformaran con eso.
So, at this stage, we would be best to leave your minds to settle with that one.
Se movilizó a los educadores de alfabetización funcional de adultos para que conformaran asociaciones y crearan sistemas de incentivos.
FAL Educators were mobilized to form associations and established incentive schemes.
Sin embargo, no fueron personas de hábitos y caracteres estereotipados, que se conformaran con permanecer en esa condición.
Yet they have not been men of stereotyped habits and character, who were satisfied to remain in that condition.
Las restricciones económicas y de casta hicieron a veces necesario que diversos hombres se conformaran con una sola esposa.
Caste and economic restrictions sometimes made it necessary for several men to content themselves with one wife.
Las listas que no conformaran con esta disposición no se registrarían y por lo tanto no participarían en las elecciones.
Lists which do not conform to this criterion are not registered and cannot participate in the elections.
Si estas empresas se conformaran con una ganancia del diez por ciento, el costo de la salud aumentaría en esa proporción.
If those companies were happy with a profit of 10%, the cost of the health service would increase in that proportion.
Esta situación provocó que más de 30 organizaciones de la sociedad civil conformaran un Movimiento por la Defensa del Estado laico.
This promptly led more than 30 civil society organizations to create a Movement for the Defense of the Secular State.
Logramos convencer a las mujeres diputadas de la UNO y a las del FSLN para que conformaran una coalición superando sus diferencias partidarias.
We managed to convince congresswomen from the UNO and FSLN benches to form a coalition, overcoming their party differences.
Es tal la cantidad de gases invernadero que producen las vacas, que la ONU ha dicho que si estos animales conformaran un país este sería el tercero más contaminante.
The amount of greenhouse gases produced by the cows is so big that the UN has said that if these animals form a country this would be the third most polluting.
Con el apoyo de 20 estudiantes, Lindo logró convencer a 14 de los dirigentes naturales de la comunidad para que conformaran el comité central que participaría en el proyecto y eventualmente lo dirigiría.
With the support of 20 students, Lindo successfully convinced 14 of the community's natural leaders to form the central committee that would participate in and eventually direct the project.
Y cuando intervino fue para aconsejar a los obreros que no levantaran exigencias políticas sino que se conformaran con un aumento salarial del 52 por ciento, que fue rápidamente devorado por la inflación galopante.
And when it did intervene, it was to counsel the workers not to raise political demands but simply to settle for a wage increase of 52 percent, which was quickly eaten up by the skyrocketing inflation.
Le dije sin embargo que en vista de los hechos del año pasado, era difícil esperar que los ingleses se conformaran con un acuerdo en el que las fronteras de Polonia fueran garantizadas solo por Alemania.
I told him, however, that in view of the events of the past year he could hardly expect the English to be satisfied with the guarantees of Poland's boundaries by Germany only.
La operación de las Naciones Unidas aseguraría asimismo que los contingentes militares y de policía recibieran formación en unas normas para entablar combate y unos procedimientos operativos conformes a la normativa internacional de derechos humanos y conformaran su acción a esas normas.
A United Nations operation would also ensure that the military and police contingents are trained in and follow rules of engagement and operating procedures in conformity with international human rights standards.
Sesenta y nueve Estados (53%) describieron sus reglamentos sobre los mercados nacionales y 86 Estados (66%) informaron de que habían examinado sus procedimientos de importación y exportación para asegurarse de que se conformaran a los requisitos impuestos por el Consejo de Seguridad.
Sixty-nine States (53%) described their local market regulations, and 86 (66%) reported that they had reviewed their import/export procedures to ensure that they conformed to the Security Council requirement.
Pidió a los senadores de oposición que conformaran un bloque que detuviera la reforma energética dando tiempo a la realización de una consulta en la que los mexicanos digan si están o no de acuerdo con la privatización del petróleo.
He asked opposition senators to form a bloc that would at least temporarily halt the energy reform, creating time for a referendum in which Mexicans could say whether or not they agree with privatizing oil.
Les imploró que no se conformaran con ser niños en el evangelio sino que lucharan por alcanzar la estatura plena de la filiación divina en la comunión del espíritu y en la hermandad de los creyentes.
He besought them not to be content with their childhood in the gospel but to strive for the attainment of the full stature of divine sonship in the communion of the spirit and in the fellowship of believers.
El secretario de Estado John Kerry hizo esa promesa en una visita sorpresa a Bagdad, al tiempo que les pidió a los líderes iraquíes que conformaran un nuevo gobierno inclusivo para el 1 de julio, fecha en que se cumple el plazo.
Secretary of State John Kerry made the pledge in a surprise visit to Baghdad while imploring Iraqi leaders to adopt inclusiveness in forming a new government by a July 1 deadline.
Los Estados Miembros se comprometieron al más alto nivel a que los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas y estrategias acordadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas conformaran la base de sus estrategias nacionales de desarrollo.
Member States committed themselves at the highest level to use the Millennium Development Goals and the goals and strategies agreed at the major United Nations conferences and summits as the foundation of their national development strategies.
La Presidencia española ha dicho que los temas de la Convención deben ser muy abiertos y que sería deseable que los acuerdos y conclusiones de esta última fueran los que conformaran las decisiones futuras de la Conferencia Intergubernamental y el Tratado de 2004.
The Spanish Presidency has said that the issues dealt with by the Convention must be very open and that its agreements and conclusions should inform the future decisions of the Intergovernmental Conference and the Treaty of 2004.
Word of the Day
celery