Possible Results:
confiriera
- Examples
Algunos dirigentes actúan como si la Unión les confiriera derechos pero ningún tipo de obligaciones. | Some leaders act as if the Union gave them rights but no duties whatsoever. |
Por lo tanto, parecía poco probable que la construcción de la nueva carretera confiriera una ventaja selectiva a Propapier. | Therefore, it seemed that the construction of the new road probably did not constitute a selective advantage for Propapier. |
¿Qué ocurriría si resultara una situación que confiriera la paz interior, el orden correspondiente y una prosperidad relativa dentro de la nación? | What would happen if a state of affairs ensued which conferred internal peace, corresponding order, and relative prosperity within the nation? |
Los miembros le pidieron que confiriera una ceremonia de transmisión (jenang) de la práctica de Manjushri, la figura búdica que personifica la sabiduría. | The members requested him to confer a permission ceremony (jenang) for the practice of Manjushri, the Buddha-figure embodying wisdom. |
De esta forma la Secretaría General de la OEA ha respondido al mandato explícito que la Sexta Cumbre de las Américas nos confiriera. | With this, the OAS General Secretariat has responded to the explicit mandate that the Sixth Summit of the Americas conferred upon us. |
Como Director de Áreas Protegidas en el decenio de 1980 consiguió que se confiriera el régimen de protección a muchos sitios, incluido el sitio Ramsar de Lagunas de Mejía. | In his position as Director of Protected Areas in the 80's, he secured the protected status of many sites, including the Lagunas de Mejía Ramsar site. |
Sin embargo, si no se confiriera este poder al Sr. Jarzembowski, no estaría tan seguro de que pudiera aceptar ninguna definición que trazara claramente una línea entre superestructura e infraestructura. | But if that power was not vested in Mr Jarzembowski I am not sure that I could accept any definition that clearly delineated between superstructure and infrastructure. |
El presidente hizo hincapié en la naturaleza temporal del memorando de entendimiento y en que en definitiva sería remplazado por un contrato, una vez que se confiriera personalidad jurídica a la Junta. | The Chair stressed the temporary nature of the MOU and that it would eventually be replaced with a contract, once the Board was to acquire the legal personality. |
SECOFI no presentó prueba de acto alguno que confiriera o delegara en el señor Lerín Mestas las facultades o la competencia otorgadas a las personas mencionadas en las órdenes de verificación. | SECOFI did not present evidence of any act that delegated to Mr. Lerín Mestas the competence of the persons mentioned in the verification orderóor the power to substitute for them. |
Para resolver estos problemas, Tureks inició actividades de I+D con objeto de desarrollar un nuevo proceso de tratamiento que confiriera a la piedra extraída de las canteras locales (como el mármol de Afyon) una apariencia envejecida natural. | To solve these problems, Tureks entered into R&D to develop a new treatment process that would give locally quarried stones (such as Afyon Marble) a natural aged appearance. |
Muñoz Rivera, que viajó a Washington en 1910 en calidad de Comisionado Residente de Puerto Rico, se convirtió en un activo proponente de legislación que confiriera a los puertorriqueños igualdad de derechos y autonomía local. | Muñoz Rivera, who came to Washington in 1910 as the Resident Commissioner of Puerto Rico, was a vocal proponent of legislation to grant Puerto Ricans equal rights and local autonomy. |
Me presento ante ustedes con el mandato democrático que me confiriera el pueblo de Namibia en las elecciones presidenciales celebradas en noviembre de 2004 y después de asumir el cargo el 21 de marzo de 2005. | I stand before you with the democratic mandate given to me by the people of Namibia during our presidential elections in November 2004 and following my inauguration on 21 March 2005. |
Por esta razón, me gustaría que el nuevo Tratado confiriera más posibilidades a los representantes del pueblo primero, pero también a la iniciativa de la Comisión, para franquear una etapa más. | This is why I would like to see the new Treaty provide more opportunities for representatives of the people first of all, but also for the Commission’s initiative which is intended to take a further step forward. |
En el párrafo 11 de la Decisión 1/CMP.4, la CRP decidió que se confiriera a la Junta del Fondo de Adaptación la capacidad jurídica necesaria para el cumplimiento de sus funciones con respecto al acceso directo por las Partes admisibles. | In Decision 1/CMP.4, paragraph 11, the CMP decided that the Adaptation Fund Board be conferred such legal capacity as necessary for the discharge of its functions with regard to direct access by eligible Parties. |
En el informe se propuso que se confiriera al Comité del Programa y de la Coordinación la supervisión de política de ese enfoque y que el Comité Administrativo de Coordinación supervisara y orientara la actuación de los organismos de las Naciones Unidas. | The report proposed that policy oversight for this approach be vested with CPC and that the Administrative Committee on Coordination monitor and guide United Nations system performance. |
Incluso si el límite del 15 % confiriera una ventaja específica a las empresas a las que se aplica, tal límite aún estaría justificado por la naturaleza o la lógica general del sistema del que forma parte. | Even if the 15 % cap confers a specific advantage on the companies to which it applies, such a limit would still be justified by the nature or general scheme of the system of which it is a part. |
El objetivo de instaurar un mecanismo que le confiriera sostenibilidad a la tarea de mantenimiento no se logró. | The objective of setting up a mechanism to provide sustainable maintenance was not achieved. |
Parecía, por tanto, que era poco probable que el ensanchamiento y ahondamiento del Canal Oder-Spree confiriera una ventaja selectiva a Propapier. | Therefore, it seemed that the widening and deepening of the Oder-Spree Canal probably did not constitute a selective advantage for Propapier. |
De esta forma la Secretaría General de la OEA ha respondido al mandato explícito que la Sexta Cumbre de las Américas nos confiriera. | In this way, the OAS General Secretariat has responded to the explicit mandate conferred upon us by the Sixth Summit of the Americas. |
Estimadas amigas y amigos:De esta forma la Secretaría General de la OEA ha respondido al mandato explícito que la Sexta Cumbre de las Américas nos confiriera. | My friends:In this way, the OAS General Secretariat has responded to the explicit mandate conferred upon us by the Sixth Summit of the Americas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.