confío en ti

Lo hiciste bien, y confío en ti como un hermano...
You did well, and I trust you like a brother...
Porque confío en ti y si dices eso es bastante.
Because I trust you and if you say it that's enough.
No, pero es su bufete, y no confío en ti.
No, but it is their firm, and I don't trust you.
Porque confío en ti, y me gustaría pedirte un favor.
Because I trust you, and I'd like to ask a favor.
Si confío en ti, tienes que confiar en mi, también.
If I trust you, you have to trust me, too.
No, pero es su bufete, y no confío en ti.
No, but it is their firm, and I don't trust you.
Quizá confío en ti porque no puedes decírselo a nadie.
Perhaps I confide to you because you cannot tell anyone.
Yo tengo reservas, también... como que no confío en ti.
I got reservations, too... like I no trust you.
Porque confío en ti con todo mi corazón.
Because I trust you with all my heart.
Porque no estás involucrada y porque confío en ti.
Because you're not involved and because I can trust you.
Pero eso no quiere decir Yo confío en ti .
But that doesn't mean I trust you.
Yo no confío en ti. Y no eres mi tipo.
I don't trust you, and you're not my type.
No confío en ti cuando se trata de ella.
I don't trust you when it comes to her.
Yo confío en ti cuando dices que has traído el dinero.
I trust you when you say that you've brought the money.
No sé por qué confío en ti, pero lo hago.
I don't know why I trust you, but I do.
Pero tienes que comprender que yo confío en ti.
But you have to understand that I trust you.
Muy bien, confío en ti con mi vida.
All right, I trust you with my life.
No importa lo que él diga, confío en ti.
No matter what he says, I trust you.
Con mi hermana. Por supuesto que confío en ti.
With my sister, of course I trust you.
Porque eres mi chica y confío en ti.
Because you're my girl and I trust you.
Word of the Day
mummy