confía en mí

Va a salir de tu vida pronto, confía en mi.
She's going to be out of your life soon, trust me.
Pero confía en mi, es más fácil pidiendo perdón que permiso.
But trust me, it's easier to ask forgiveness than permission.
Y confía en mi, te sentirás mucho mejor contigo mismo.
And trust me, you'll feel much better about yourself.
No, confía en mi, no hay animales en este restaurante.
No, trust me, there are no animals in this restaurant.
Oh, confía en mi, nadie está mirando a tu cara.
Uh, trust me, no one's looking at your face.
No puedo darte todos los detalles, pero confía en mi.
I can't give you all the Details, but trust me.
Pero confía en mi, el trato está casi hecho.
But trust me, the deal is almost done.
Warren, confía en mi, tengo mucha más experiencia que tú.
Warren, trust me, I have way more experience than you.
No me importa como lo llames, solo confía en mi.
I don't care what you call it, just trust me.
Así que confía en mi con esto y déjalos marchar.
So trust me on this and let them go.
Sí, confía en mi, no necesitas ese dolor de cabeza.
Yeah, trust me, you don't need that headache.
Y confía en mi, todo el mundo está esperando saber de mí.
And trust me, everyone is waiting to hear from me.
Mire, sé que mi padre no confía en mi.
Look, I know that my dad doesn't trust me.
Tenemos la sorpresa de nuestro lado, así que confía en mi.
We've got surprise on our side, so just trust me.
Las mujeres lo tenemos duro ahí fuera, confía en mi.
Women have it tough out there, trust me.
Porque soy su entrenador de fútbol y su padre confía en mi.
Because i'm his football coach, and his father trusts me.
Pero confía en mi. Te va a encantar Tanya.
But trust me, you are going to love Tanya.
Y confía en mi, no des nada por sentado.
And trust me, don't take anything for granted.
Si no confía en mi, no llegaremos a ninguna parte.
If you don't trust me, we won't get anywhere.
No puedo explicarlo ahora, pero... solo confía en mi.
I can't explain right now, but just trust me.
Word of the Day
tombstone