Possible Results:
condicionaran
condicionar
Las respuestas a todos estos interrogantes condicionarán nuestras propuestas. | Our proposals will depend on the answers to all these questions. |
Sus impactos durarán siglos o milenios y condicionarán cualquier evolución futura. | Its impacts will last for centuries or millenniums and will condition any future evolution. |
Pero hay una serie de amigos invisibles que condicionarán nuestra experiencia a través de los sentidos. | But hay una serie de amigos invisibles que will condition our experience through the senses. |
Entonces, ¿de qué manera condicionarán los hábitos de los millennials nuestras aspiraciones para establecer una economía circular? | So how will the habits of millennials shape our circular economy aspirations? |
El trabajo de traducción está dependiente de muchos factores que condicionarán el plazo de entrega. | Numerous factors impact the delivery date of any Translation. |
Esas son todas estas tareas preparatorias logradas durante meses las que condicionarán el éxito una vez en el aire. | That's all these preparatory tasks achieved during months which will condition success once on the air. |
Cuatro parámetros políticos y sociales fundamentales, externos e internos, muy probablemente condicionarán el éxito de esta dinámica. | Four fundamental political and social parameters, external and internal, will more than likely determine the success of this dynamic. |
Esos precedentes históricos siempre condicionarán la libertad y el criterio profesional de los que toman decisiones en el Opus Dei. | These historical precedents will always condition the freedom and professional judgment of those who make decisions in Opus Dei. |
La política monetaria y la evolución de las divisas serán también asuntos principales, ya que condicionarán el comercio y los bonos. | Monetary policy and currency evolution will also main themes, as they will condition trade and bonds. |
Este informe identifica diez riesgos geopolíticos y macroeconómicos que condicionarán a corto y medio plazo el contexto global. | This report identifies ten Geopolitical and macroeconomic risks that will determine the short and medium term of the global context. |
Estos patrones de pensamiento subyacentes condicionarán, controlarán y crearán las realidades circunstanciales de las personas de tipo masoquista. | These underlying thought patterns will thus condition, control, and create the circumstantial realities of the masochistic type of person. |
La claridad de un indicador es lo que lo hace mensurable; pero hay otros factores que condicionarán su utilización. | Being clear about an indicator is what makes it measurable. But other factors will determine if you can use it. |
Detrás de todo movimiento meramente culinario se esconde todo un mundo de necesidades técnicas y de ornamentación que condicionarán el resultado final. | A world of decoration and technical requirements, which will determine the outcome, hides behind every merely culinary movement. |
Las decisiones que tomes en cada evento condicionarán la evolución de la partida y podrán hacer que tu capitan gane atributos. | The decisions that you make in each event will condition the evolution of the game and may cause your captain to gain attributes. |
Además de los riesgos económicos, los riesgos políticos de los mercados emergentes condicionarán los precios de los activos en muchos países. | In addition to economic risks, political and policy risks in emerging markets will shape asset prices in many countries. |
La Secretaría no ha proporcionado fechas ni plazos concretos para las muchas reformas inminentes que condicionarán cualquier modificación del Servicio Móvil. | The Secretariat had provided no specific dates or timelines for the many impending reforms upon which any change in the Field Service was to be conditioned. |
Sobre todo porque estos objetivos condicionarán la siguiente pregunta: ¿reingeniería al equivalente, es decir, con las mismas funcionalidades, o con nuevas características? | Especially because these goals will condition the following question: reengineering to the equivalent, that is to say with the same functional scope, or with new features? |
Las condiciones meteorológicas (temperatura, viento, humedad relativa y lluvia) y el estadio de desarrollo de las orugas condicionarán la época de tratamiento. | Meteorological conditions (temperature, wind, relative humidity and rainfall) as well as the particular developmental stage of the larvae will affect when treatment is applied. |
Todas estas dinámicas se pueden dar conjuntamente y condicionarán y complicarán aún más las posibles respuestas socio-políticas a los nuevos escenarios que generará la quiebra del Capitalismo Global. | All these dynamics could occur in conjunction and will condition and further complicate possible socio-political responses to new situations generated by global capitalism's collapse. |
Si la campaña pasada resultó pésima, la incertidumbre y el escepticismo marcan la presente con elementos importantes, como el Brexit, los precios o los contingentes marroquíes, que condicionarán la misma. | If last season was bad, uncertainty and skepticism mark this important elements, as Brexit, Moroccan prices or quotas, which condition the same. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.