Possible Results:
condenar
Creo que te condené a 20 años en total. | I think I gave you 20 years total. |
Me condené en el momento en que te vi. | I was cursed the moment I laid eyes on you. |
Hace tiempo que condené el Código. | It has been a long time since I condemned the Code. |
En fin, le condené a tres años. | Anyway, I gave him three years. |
Lo condené a seis años. | I sentenced him to six years. |
Como Comandante de las fuerzas militares de Fiji, no apoyé ni condené el golpe. | As Commander of the Republic of Fiji military forces, I did not support or condone the coup. |
Yo insistí en mis propias opiniones, juzgué y condené a los demás, y me sentí incómoda con respecto a ellos. | I insisted on my opinions, passed judgment and condemnation on others, and felt uncomfortable toward them. |
Junto con la UNSMIL, condené de inmediato los atentados y reiteré que no podía haber una solución militar a la crisis en Libia. | I, along with UNSMIL, immediately condemned the bombings and reiterated that there could be no military solution to the Libyan crisis. |
En mi declaración condené los infames actos cometidos contra el pueblo de los Estados Unidos y del mundo en general. | In my statement, I have condemned the infamous acts perpetrated against the people of the United States and of the world as a whole. |
En modo controvertido completo, condené la ciudad para usar informes de inspecciones falsos para condenar edificios y para poner colmados legítimos de negocio. | In full argumentative mode, I condemned the city for using false inspections reports to condemn buildings and put legitimate grocery stores out of business. |
Yo condeno esos bombardeos, como también condené hace unos meses los bombardeos de Novi Sad, Belgrado y Nis, descritos como "daños colaterales" . | I condemn these bombings, just as months ago I condemned the bombings of Novi Sad, Belgrade and Nis, which were described as "collateral damage" . |
Cuando cedieron la palabra a EE. UU., me presenté como la Enviada Especial para Monitorear y Combatir el Antisemitismo, y condené la islamofobia en los términos más enfáticos posibles. | And when they called on the U.S., I was the one who introduced myself as the Special Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism, and I condemned in the strongest terms possible Islamaphobia. |
autora. - (FR) Señor Tannock, le remito a mis declaraciones sobre Cuba, donde condené los abusos contra los derechos humanos en cualquier parte del mundo, tanto en Cuba como en cualquier otro lugar. | author. - (FR) Mr Tannock, I refer you to my statements on Cuba. I said that I condemn human rights abuses anywhere in the world, in Cuba as elsewhere. |
Como patriota informado, y como candidato presidencial en los Estados Unidos, estoy entregado a esta política expresa de mi propia república, del mismo modo que condené el apoyo estadounidense a la Gran Bretaña de Thatcher en su guerra contra Argentina. | As an informed patriot, and Presidential candidate of the U.S.A., I am committed to this expressed policy by the tradition of my own republic, just as I condemned U.S. support for Thatcher's Britain in the war against Argentina. |
Quiero informar a Sus Señorías de que, ayer por la mañana, hice una declaración especial relativa a esta cuestión -una declaración del Presidente del Parlamento Europeo en la que condené este atentado y, especialmente, el hecho de que la víctima fuese tan joven. | I would like to inform Members that yesterday morning, I issued a special statement concerning this matter - a statement by the President of the European Parliament, in which I condemned this event, and, in particular, the fact that the victim was so young. |
Ese mismo día, condené con absoluta firmeza ese acto bárbaro y expresé en nombre propio y en el de todo el Parlamento Europeo nuestra más profunda simpatía y nuestro más sincero pésame a la familia y al periódico en el que trabajaba. | That very day, I made a point of staunchly condemning this act of barbarism and of expressing, both in a personal capacity and on behalf of the European Parliament as a whole, our deepest sympathy and condolences to his family and the newspaper he worked for. |
Condené el todo sin considerar si quiera sus proporciones. | I condemned the whole without at all regarding its proportions. |
No hay jurado en el mundo que nos condene. | There isn't a jury in the world that would convict us. |
Crear un ambiente donde no se condene la vulnerabilidad. | Create an environment where vulnerability is not condemned. |
Si usted no quiere ser condenado, no condene. | If you don't want to be condemned, don't condemn. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.