Possible Results:
condené
-I condemned
Preteriteyoconjugation ofcondenar.
condene
-I condemn
Subjunctiveyoconjugation ofcondenar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcondenar.

condenar

Creo que te condené a 20 años en total.
I think I gave you 20 years total.
Me condené en el momento en que te vi.
I was cursed the moment I laid eyes on you.
Hace tiempo que condené el Código.
It has been a long time since I condemned the Code.
En fin, le condené a tres años.
Anyway, I gave him three years.
Lo condené a seis años.
I sentenced him to six years.
Como Comandante de las fuerzas militares de Fiji, no apoyé ni condené el golpe.
As Commander of the Republic of Fiji military forces, I did not support or condone the coup.
Yo insistí en mis propias opiniones, juzgué y condené a los demás, y me sentí incómoda con respecto a ellos.
I insisted on my opinions, passed judgment and condemnation on others, and felt uncomfortable toward them.
Junto con la UNSMIL, condené de inmediato los atentados y reiteré que no podía haber una solución militar a la crisis en Libia.
I, along with UNSMIL, immediately condemned the bombings and reiterated that there could be no military solution to the Libyan crisis.
En mi declaración condené los infames actos cometidos contra el pueblo de los Estados Unidos y del mundo en general.
In my statement, I have condemned the infamous acts perpetrated against the people of the United States and of the world as a whole.
En modo controvertido completo, condené la ciudad para usar informes de inspecciones falsos para condenar edificios y para poner colmados legítimos de negocio.
In full argumentative mode, I condemned the city for using false inspections reports to condemn buildings and put legitimate grocery stores out of business.
Yo condeno esos bombardeos, como también condené hace unos meses los bombardeos de Novi Sad, Belgrado y Nis, descritos como "daños colaterales" .
I condemn these bombings, just as months ago I condemned the bombings of Novi Sad, Belgrade and Nis, which were described as "collateral damage" .
Cuando cedieron la palabra a EE. UU., me presenté como la Enviada Especial para Monitorear y Combatir el Antisemitismo, y condené la islamofobia en los términos más enfáticos posibles.
And when they called on the U.S., I was the one who introduced myself as the Special Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism, and I condemned in the strongest terms possible Islamaphobia.
autora. - (FR) Señor Tannock, le remito a mis declaraciones sobre Cuba, donde condené los abusos contra los derechos humanos en cualquier parte del mundo, tanto en Cuba como en cualquier otro lugar.
author. - (FR) Mr Tannock, I refer you to my statements on Cuba. I said that I condemn human rights abuses anywhere in the world, in Cuba as elsewhere.
Como patriota informado, y como candidato presidencial en los Estados Unidos, estoy entregado a esta política expresa de mi propia república, del mismo modo que condené el apoyo estadounidense a la Gran Bretaña de Thatcher en su guerra contra Argentina.
As an informed patriot, and Presidential candidate of the U.S.A., I am committed to this expressed policy by the tradition of my own republic, just as I condemned U.S. support for Thatcher's Britain in the war against Argentina.
Quiero informar a Sus Señorías de que, ayer por la mañana, hice una declaración especial relativa a esta cuestión -una declaración del Presidente del Parlamento Europeo en la que condené este atentado y, especialmente, el hecho de que la víctima fuese tan joven.
I would like to inform Members that yesterday morning, I issued a special statement concerning this matter - a statement by the President of the European Parliament, in which I condemned this event, and, in particular, the fact that the victim was so young.
Ese mismo día, condené con absoluta firmeza ese acto bárbaro y expresé en nombre propio y en el de todo el Parlamento Europeo nuestra más profunda simpatía y nuestro más sincero pésame a la familia y al periódico en el que trabajaba.
That very day, I made a point of staunchly condemning this act of barbarism and of expressing, both in a personal capacity and on behalf of the European Parliament as a whole, our deepest sympathy and condolences to his family and the newspaper he worked for.
Condené el todo sin considerar si quiera sus proporciones.
I condemned the whole without at all regarding its proportions.
No hay jurado en el mundo que nos condene.
There isn't a jury in the world that would convict us.
Crear un ambiente donde no se condene la vulnerabilidad.
Create an environment where vulnerability is not condemned.
Si usted no quiere ser condenado, no condene.
If you don't want to be condemned, don't condemn.
Word of the Day
to boo