A la ceremonia de presentación concurrirá el Vicepresidente de Indonesia, Jusuf Kalla. | At the presentation ceremony will be present the Vice-President of Indonesia, Jusuf Kalla. |
Es responsabilidad del Usuario determinar si concurrirá en dicha vulneración. | It is the User's responsibility to determine whether any such infringement will occur. |
Cada municipio participante concurrirá con una delegación tripartita de al menos cinco personas. | Each participating municipality will take part with a tripartite delegation of at least five people. |
Para este fin concurrirá con los funcionarios que deban cumplir tales medidas. | To that end he shall agree with the officials who have to implement the measures. |
No concurrirá a esta velada. | My brother's not coming this evening. |
¿Cuánta gente concurrirá al evento? | Many people will attend the event? |
Laura Thompson, Directora General Adjunta de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), concurrirá a dicho evento. | Laura Thompson, the Deputy Director General of the UN Migration Agency, is attending this event. |
Cuando el patrono es una persona jurídica, concurrirá por medio de sus representantes o apoderados especialmente autorizados. | If an employer is a legal person, he may join an association through his specially authorized representatives or agents. |
En el caso de toma contacto por correo electrónico, también concurrirá el interés legítimo requerido en el tratamiento de los datos. | If the communication is via email, this also constitutes the necessary legitimate interest in processing the data. |
En Guatemala, donde no es posible la reelección consecutiva, la gran duda es si Sandra Torres, la esposa del actual presidente Álvaro Colom, concurrirá como candidata. | In Guatemala, where consecutive re-election is not permitted, the major doubt is whether Sandra Torres, wife of current President lvaro Colom, will stand for election. |
También concurrirá la prensa, local e internacional, y se invitará a las autoridades y medios a recorrer la muestra para dar inicio formal a la Exposición. | Local and international press will also be present, and the authorities and media will be invited to visit the facilities to give a formal start to the Exhibition. |
A su vez, concurrirá la prensa, local e internacional, y se invitará a las autoridades y medios a recorrer la muestra para dar inicio formal a la Exposición. | Local and international press will be present, and the authorities and media will be invited to visit the facilities to give a formal start to the Exhibition. |
Una semana más tarde él la invitará a la ópera, sublime invitación; pero ella concurrirá en esos días a una conferencia internacional que se estará celebrando en un país de Sudamérica. | One week later, he will invite her to the opera, a sublime invitation; but at that time she will be at an international conference taking place in a country in South America. |
Mathesius se relaciona que él nunca recibió noticias él de una palabra vergonzosa, 2 un juicio en el cual cualquier lector fair-minded concurrirá; Luther era franco, pero él no era prurient [notorio! | Mathesius relates that he never heard from him one shameful word,2 a judgment in which any fair-minded reader will concur; Luther was frank, but he was not prurient [Egregious! |
La OEA concurrirá, como se le ha solicitado, a observar los referéndums revocatorios del 10 de agosto, convencidos de que con ellos el pueblo boliviano dará una nueva muestra de voluntad democrática. | The OAS will be present, as requested, to observe the recall referendums on August 10, convinced that in them the Bolivian people will once again demonstrate their support for democracy. |
Cada uno trata su cuota de contribución, cada experiencia será utilizada, cada fuerza física o intelectual concurrirá para el bien colectivo y todos tienen un papel para desempeñar, siempre útil en el conjunto general. | Each will bring its share of contribution, each experience will be used, each physical strength or intellectual compete for the collective good and all have a role to play, always useful in all general. |
Ubide se integrará este fin de semana en el equipo de más de una decena de expertos que está formando el candidato socialista a la Moncloa para elaborar el programa electoral con el que el PSOE concurrirá a las elecciones generales. | This weekend, Ubide will join the team made up of more than ten experts, which is being set up by the socialist candidate for Moncloa to elaborate the electoral programme with which the PSOE will compete in the general election. |
De acuerdo con ese calendario, un total de 46 observadores militares (23 en Addis Abeba y 23 en Asmara) concurrirá a sesiones intensivas de capacitación durante cuatro días, tras lo cual se desplegarán en las posiciones operativas de ambos países antes de finalizar este mes. | According to the timetable, a total of 46 military observers (23 at Addis Ababa and 23 at Asmara) will assemble for comprehensive four-day training sessions, to be followed by deployment to operational positions in both countries later this month. |
Nada prueba, en definitiva, que Brasil concurrirá realmente como negociador en el Medio Oriente –aunque pudiera desempeñar un papel de apoyo en cuanto a la maniobra tendiente a legitimar el gobierno títere del señor Fayyad y la que busca dar consistencia a las acusaciones contra Irán. | At the end of the day, there is nothing to prove that Brazil is actually positioning itself as a Middle-East peace negotiator - even though it could play a supportive role in legitimizing Fayyad's puppet government and in propping up the accusations against Iran. |
Para los llamados recepcionados de Lunes a Viernes de 8.00 a 11.00 horas, concurrirá el médico matutino hasta las 16.00 horas (aprox.) | For calls received from Monday to Friday from 8.00 to 11.00, the doctor can be expected to arrive until 16.00 hs (approx.) |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.