conculcar
- Examples
El ejército sigue conculcando los derechos no solo de la población, sino de sus mismos agremiados. | Two, the army continues to trample the rights not only of the population but also of its own members. |
Pocos regímenes pueden evitar el diálogo sobre la cuestión de los derechos humanos, pese a que se siguen conculcando. | Few regimes could avoid dialogue on the issue of human rights; however, those rights continued to be violated. |
El gobierno sigue conculcando tanto el derecho internacional como su propia Constitución en lo referente a los derechos de los pueblos indígenas. | The government continues to disregard both the international law and its own constitution regarding the rights of Indigenous People. |
Otra cosa será la interpretación que el nuevo Gobierno haga, fomentando un monopolio y conculcando los derechos de los consumidores. | The new government's interpretation, however, is something else entirely, promoting, as it does, a monopoly and infringing consumers' rights. |
La Comisión también advirtió de que esta ayuda estatal se había concedido conculcando el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE y era incompatible con el mercado común. | The Commission also warned that this State aid had been granted in breach of Article 88(3) of the EC Treaty and was incompatible with the common market. |
Por otra parte, la supresión del régimen de intervención supondrá que los productores deberán soportar el coste de la gestión del mercado conculcando el principio de la solidaridad. | Abolition of the intervention system will also mean that producers have to bear the cost of market management, which violates the principle of solidarity. |
¿Cuáles son las indicaciones de que la CIA, u otros servicios de seguridad, posiblemente sin conocimiento de nuestros Gobiernos, hayan actuado conculcando los derechos y libertades fundamentales? | What are the indications that the CIA, or other security services, quite possibly without our governments’ knowledge, have taken action that contravenes the fundamental rights and freedoms? |
Si este acuerdo ha de aplicarse por igual a todos los países, ¿suspenderemos nuestras relaciones con los Estados Unidos si creemos que están conculcando derechos humanos en Guantánamo? | If this agreement is to apply equally to all countries, are we going to suspend relations with the US if we think that it is contravening human rights in Guantanámo Bay? |
La Comisión concluye que Polonia ha concedido ilegalmente la ayuda estatal descrita en los considerandos 209 a 232 en beneficio del Astillero Gdynia, conculcando el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE. | The Commission finds that Poland has unlawfully granted the State aid described in recitals 209-232 in favour of Gdynia Shipyard in breach of Article 88(3) of the EC Treaty. |
La validez de la cesión de los derechos conculcando esta cláusula dependerá de la ley rectora según las normas de Derecho internacional privado y, en cualquier caso, puede dar lugar a la reclamación por daños y perjuicios. | The validity of the assignment of rights contravening this clause will depend on the law applicable under the rules of private international law and, in any event, can give rise to a claim for damages. |
Nuestra responsabilidad ética y jurídica es proteger los derechos de todos, incluyendo a la mujer embarazada, pero no conculcando la vida de un ser humano que ya existe como ser independiente y distinto desde el momento de su propia concepción. | Our legal and ethical responsibility to protect the rights of everyone, including pregnant women, but not contravening the life of a human being exists as an independent and distinct from the moment of its conception. |
Su importancia devenía de este posicionamiento único en favor de los demócratas cubanos y de su rechazo a un sistema político de partido único que lleva durante más de medio siglo conculcando los derechos de los cubanos. | Its importance stemmed from its united stance in favor of Cuban democrats, and its rejection of a single-party political system that has been trampling the rights of the Cuban people for over half a century. |
Mientras, se cierran los accesos a la Puerta del Sol, epicentro del 15M, conculcando varios derechos fundamentales. | Meanwhile, the police deny access to the Puerta de Sol, the epicentre of the 15M, violating basic rights. |
Si tal es el caso, no hay duda alguna de que se estarían conculcando los derechos fundamentales a la libertad de expresión y a la protesta pacífica. | If this is the case, fundamental rights to peaceful protest and to freedom of expression would unquestionally be violated. |
Cuando el implicado es un diputado europeo, la magistratura italiana no pide ninguna autorización y actúa conculcando los más elementales principios de respeto a esta Institución. | The Italian judiciary does not ask for authorisation when the person in question is a Member of the European Parliament and ignores every principle of the respect due to this institution. |
No se puede, sin grave peligro para la sociedad, resignarse a que se estén conculcando estos derechos hoy, en numerosos países, pese a tantas proclamaciones elocuentes, de tan numerosas y dolorosas heridas. | We cannot, without grave danger to society, resign ourselves to the infliction of so many and such painful wounds upon these rights today, in several countries, despite so many eloquent proclamations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.