Possible Results:
concordar
Si alguien no concordara conmigo, lamento su inocencia e ignorancia. | If anyone doesn't agree with me, I pity his innocence and ignorance. |
Si la voluntad humana coincidiera concordara con la voluntad Divina, se podría decir que la afecta. | If human will coincides—agrees with—Divine will, you can say it affects it. |
Se alentó a los países en desarrollo a que armonizaran su metodología para que concordara con las normas internacionales. | Developing countries were encouraged to harmonize their methodological approaches with international standards. |
El objetivo de este subprograma se reformuló para que concordara con los principales elementos de la esfera prioritaria 1. | The objective of this subprogramme was reformulated to align it with the main elements of focus area 1. |
Se revisó completamente el plan de estudios para que concordara con las necesidades de una sociedad igualitaria. | The old curriculum was overhauled as part of meeting the needs of building an egalitarian society. |
En abril de 1993, la CRFGAA decidió que el CI debería ser revisado para que concordara con la CDB. | In April 1993, the CGRFA decided that the IU should be revised to be in harmony with the CBD. |
Eso lo hizo indispensable que la estructura militar y política hondureña concordara plenamente con los intereses y objetivos de Estados Unidos. | This made it critical to have a Honduran military and political structure fully in sync with U.S. interests and objectives. |
Se apoyó el mantenimiento de la primera variante que figuraba entre corchetes para que el texto concordara con el enunciado del párrafo 3) y del apartado b) del párrafo 7). | Support was expressed for the retention of the first bracketed text for the sake of consistency with the words used in paragraph 3 and subparagraph 7(a). |
Se recalcó la importancia de asegurar que la revisión del documento concordara con los futuros debates y con el consentimiento de los pueblos indígenas y los Estados nacionales y el consenso entre ellos. | The importance of ensuring that the language of the document was consistent with future discussion and consent and consensus among indigenous peoples and nation States was raised. |
El objetivo del estudio era elaborar directrices para una gestión general integrada que concordara con los mandatos legislativos y administrativos aplicables, y también recomendar un modelo operativo para los mecanismos centrales de supervisión y coordinación. | The study was aimed at developing guidelines for integrated global management that were consistent with the applicable legislative and administrative mandates, and would also recommend an operating model for the central monitoring and coordination mechanisms. |
Y ahora bien, ¿dónde quedo yo? Si mi decisión estuviera plenamente alineada o concordara con la voluntad Divina, será buena; diré que mi decisión era 'correcta'. | If my decision is in full alignment or agreement with the Divine will, it is good; I say my decision was'right' If it's not, then I say my decision was 'wrong'. |
El Sr. Pierce ha sugerido en otra parte que los rabinos que tradujeron la LXX arbitrariamente añadieron cerca de 700 años a la cronología Bíblica para que concordara con la exagerada cronología Egipcia del sacerdote egipcio Maneto (fl. | Mr. Pierce has suggested elsewhere that the rabbis who translated the LXX arbitrarily added about 700 years to the biblical chronology to make it agree with the exaggerated Egyptian chronology of the Egyptian priest Manetho (fl. |
Mediante este proceso, se desarrollaría el mejor enfoque posible y se forjaría la voluntad social para lidiar con la crisis de una manera que concordara con hacer nacer un mundo sin relaciones opresivas o divisiones entre los diferentes pueblos. | Through this process, the best possible approach would be developed and the societal will would be forged to deal with this crisis in a way consistent with bringing into being a world without any oppressive relations and divisions between peoples. |
En el párrafo 74, la Junta recomendó que la Administración revisara en el siguiente bienio el formato del estado financiero de las consignaciones para que concordara con el recomendado en las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | In paragraph 74, the Board recommended that the Administration revise in the next biennium the format of the statement of appropriations to make it compliant with the one recommended by the United Nations system accounting standards. |
Era responsabilidad del representante del ACNUR o del jefe de la oficina del ACNUR en el país vigilar la ejecución de los proyectos encomendados a los asociados y velar por que el rendimiento de éstos concordara con los subacuerdos suscritos con ellos. | The UNHCR representative or head of country office is responsible for monitoring implementation of projects entrusted to implementing partners and for ensuring that project performance is in accordance with the sub-agreements signed with the partners. |
Era responsabilidad del representante del ACNUR o del jefe de la oficina del ACNUR en el país vigilar la ejecución de los proyectos encomendados a los asociados y velar por que el rendimiento de éstos concordara con los subacuerdos suscritos con ellos. | The UNHCR Representative or Head of Country Office had responsibility to monitor implementation of projects entrusted to implementing partners and ensure that project performance is in accordance with the sub-agreements signed with the partners. |
Concordará que no podemos huir de las cosas. | I'm sure you'll agree we can't run away from things. |
Tengo el presentimiento de que no concordará conmigo. | I have a feeling you might disagree with that. |
Esta es la verdad. Estoy seguro que la mayoría de ustedes concordará conmigo. | This is the truth. I am sure most of you would agree with me. |
Todos, en algún momento, tendrán un jefe con el cual uno nunca concordará. | Everyone, at some point in time, will have a boss with whom one will never agree. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.