Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofconciliar.

conciliar

Entonces, ¿cómo se concilian las dimensiones culturales con estas categorías?
How, then, are cultural dimensions sorted out with those categories?
Pero el riesgo aquí es que las transacciones se concilian artificialmente entre dos entidades.
But the risk here is that transactions are being reconciled artificially between two entities.
Los gastos operacionales se concilian anualmente.
The operational costs are reconciled yearly.
Los modelos Panamera concilian contradicciones.
The Panamera models reconcile contradictions.
Quería saber si estos criterios se concilian entre ellos y en qué modo.
I wanted to know if these approaches are compatible, and how.
La normativa de esas sociedades prevé medidas que concilian el trabajo con las responsabilidades familiares.
Policies of these societies include measures that reconcile work and family responsibilities.
Los cargos del TCRF se concilian cuando la TDU solicita una audiencia tarifaria completa.
TCRF charges are reconciled when the TDU files for a complete rate case.
Los datos reales se concilian anualmente.
Actual data reconciled annually.
Tienen su propio proyecto y no lo concilian con el de la ciudadanía.
They have their plan and they do not reconcile it with the plan of the citizens.
¿Cómo concilian los gobiernos los intereses de diversos agentes no estatales con distintos grados de influencia?
How do governments reconcile the interests of various NSAs with varying degrees of influence?
¿Cómo se concilian?
How are these conceptions reconcilable?
¿Cómo se concilian los preceptos religiosos con el cometido del CICR como organización neutral, imparcial e independiente?
How do you reconcile religious precepts with the ICRC mandate as a neutral, impartial and independent organization?
Una gran oficina para 80 coworkers donde se concilian trabajo y vida en perfecta armonía.
It is a huge office with 80 coworkers, where work and daily life live together in perfect armony.
Sírvanse comentar cómo se concilian con el Pacto las restricciones al derecho de apelación (arts.
Please comment also on how restrictions to the right to appeal sentences are compatible with the Covenant.
No satisfacen ni concilian los problemas existenciales de la vida moderna, solo actúan marginalmente.
They neither satisfy nor conciliate existential problems of modern living; they are acting only in a marginal way.
Desde el 2005, la AFD ha dedicado 18 billones de euros para proyectos que concilian desarrollo y clima.
Since 2005, EUR 18bn have been earmarked by AFD for projects that reconcile development and climate.
Se establecen controles para asegurarse de que estos sistemas se concilian debidamente en diversos puntos del proceso.
Controls are in place to ensure that the systems are properly reconciled at various points in the process.
Es como un resumen sincrético que adelanta los diversos temas que se explican y concilian a lo largo de la colección.
It is like a syncretistic resume anticipating several subjects, which are explained and linked throughout the collection.
Se concilian a diario los volúmenes, para cerciorarse de que no se desvíe ninguna cantidad de petróleo crudo.
A daily reconciliation of these volumes is made to ensure that no crude oil can be diverted.
La cuestión que se plantea, evidentemente, es la de saber como se concilian economía y bien estar.
Of course, the question which arises is how to reconcile economics with preserving the standard of living.
Word of the Day
ink