conciliar
Entonces, ¿cómo se concilian las dimensiones culturales con estas categorías? | How, then, are cultural dimensions sorted out with those categories? |
Pero el riesgo aquí es que las transacciones se concilian artificialmente entre dos entidades. | But the risk here is that transactions are being reconciled artificially between two entities. |
Los gastos operacionales se concilian anualmente. | The operational costs are reconciled yearly. |
Los modelos Panamera concilian contradicciones. | The Panamera models reconcile contradictions. |
Quería saber si estos criterios se concilian entre ellos y en qué modo. | I wanted to know if these approaches are compatible, and how. |
La normativa de esas sociedades prevé medidas que concilian el trabajo con las responsabilidades familiares. | Policies of these societies include measures that reconcile work and family responsibilities. |
Los cargos del TCRF se concilian cuando la TDU solicita una audiencia tarifaria completa. | TCRF charges are reconciled when the TDU files for a complete rate case. |
Los datos reales se concilian anualmente. | Actual data reconciled annually. |
Tienen su propio proyecto y no lo concilian con el de la ciudadanía. | They have their plan and they do not reconcile it with the plan of the citizens. |
¿Cómo concilian los gobiernos los intereses de diversos agentes no estatales con distintos grados de influencia? | How do governments reconcile the interests of various NSAs with varying degrees of influence? |
¿Cómo se concilian? | How are these conceptions reconcilable? |
¿Cómo se concilian los preceptos religiosos con el cometido del CICR como organización neutral, imparcial e independiente? | How do you reconcile religious precepts with the ICRC mandate as a neutral, impartial and independent organization? |
Una gran oficina para 80 coworkers donde se concilian trabajo y vida en perfecta armonía. | It is a huge office with 80 coworkers, where work and daily life live together in perfect armony. |
Sírvanse comentar cómo se concilian con el Pacto las restricciones al derecho de apelación (arts. | Please comment also on how restrictions to the right to appeal sentences are compatible with the Covenant. |
No satisfacen ni concilian los problemas existenciales de la vida moderna, solo actúan marginalmente. | They neither satisfy nor conciliate existential problems of modern living; they are acting only in a marginal way. |
Desde el 2005, la AFD ha dedicado 18 billones de euros para proyectos que concilian desarrollo y clima. | Since 2005, EUR 18bn have been earmarked by AFD for projects that reconcile development and climate. |
Se establecen controles para asegurarse de que estos sistemas se concilian debidamente en diversos puntos del proceso. | Controls are in place to ensure that the systems are properly reconciled at various points in the process. |
Es como un resumen sincrético que adelanta los diversos temas que se explican y concilian a lo largo de la colección. | It is like a syncretistic resume anticipating several subjects, which are explained and linked throughout the collection. |
Se concilian a diario los volúmenes, para cerciorarse de que no se desvíe ninguna cantidad de petróleo crudo. | A daily reconciliation of these volumes is made to ensure that no crude oil can be diverted. |
La cuestión que se plantea, evidentemente, es la de saber como se concilian economía y bien estar. | Of course, the question which arises is how to reconcile economics with preserving the standard of living. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.