- Examples
I began working more concertedly on the social level, opening up associations, coordinating with unions and different groups. | Comencé a trabajar de manera más concertada en el plano social, creando asociaciones en coordinación con sindicatos y diferentes grupos. |
Yet, I'd argue that no other continent has nurtured, has fought for, has celebrated its history more concertedly. | Sin embargo, yo rebatiría que ningún otro continente ha promovido, ha luchado, ha celebrado su historia de manera más coordinada. |
However, in this case, to be successful it is necessary for the international community to act rapidly, concertedly and overwhelmingly. | Pero en este caso, para tener éxito, se necesita que la comunidad internacional actúe de forma rápida, concertada y masiva. |
Omniaphim are created concertedly by the Infinite Spirit and the Seven Supreme Executives, and they are the exclusive servants of the latter. | Los omniafines son creados conjuntamente por el Espíritu Infinito y los Siete Ejecutivos Supremos, y son los servidores exclusivos de estos últimos. |
States should, however, act concertedly to facilitate swift family reunification when it serves the best interests of the child. | Sin embargo, los Estados deberían actuar concertadamente para facilitar la rápida reunión de los familiares separados, cuando ello redunde en interés del menor. |
To move forward, it is essential to discard the misleading notion of fragmented security and to work concertedly towards consolidating collective security. | Para avanzar, es fundamental dejar atrás el concepto erróneo de la seguridad fragmentada y trabajar de manera concertada para consolidar la seguridad colectiva. |
Omniaphim are created concertedly by the Infinite Spirit and the Seven Supreme Executives, and they are the exclusive servants of the latter. | Los omniafines son creados de común acuerdo por el Espíritu Infinito y los Siete Ejecutivos Supremos, y son los servidores exclusivos de estos últimos. |
We must act concertedly here or more innocent Sri Lankans will join the half a million people who have already fled the country. | Debemos actuar de manera coordinada en este caso o de lo contrario nuevos ceilandeses inocentes se unirán al medio millón de personas que ya ha huido del país. |
The United Nations should work concertedly to implement its relevant resolutions, which form the foundations for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace. | Las Naciones Unidas deberían trabajar de manera concertada con vistas a aplicar sus resoluciones pertinentes, que sientan las bases para la consecución de una paz justa, duradera y amplia. |
UNOPS is working concertedly towards this objective and has dedicated the resources necessary to ensure that the process is completed successfully and in a timely fashion. | La UNOPS trabaja de manera coordinada en la consecución de ese objetivo y ha asignado los recursos necesarios para asegurar la conclusión satisfactoria y oportuna del proceso. |
The global plans of action can only succeed if States honour their commitment to work concertedly at the local level to achieve the global aspirations. | Los planes de acción mundial solo tendrán éxito si los Estados hacen honor a su compromiso de trabajar de forma concertada a nivel local para el logro de las aspiraciones mundiales. |
In spite of the clear risk of catastrophic climate change Taalas sees room for optimism, as long as the international community finds the political will to act concertedly. | A pesar del riesgo claro del catastrófico cambio climático, Taalas considera que todavía hay margen para el optimismo, siempre y cuando la comunidad internacional encuentre la voluntad política para actuar unida. |
Equally, the European Ombudsman must work concertedly and systematically with national and regional colleagues to ensure that citizens' rights are fully respected throughout the Union. | De igual modo, el Defensor del Pueblo Europeo debe trabajar coordinada y sistemáticamente con sus homólogos nacionales y regionales para garantizar el pleno respeto de los derechos de los ciudadanos en toda la Unión. |
Such a form of humanisation brings about ways of socialisation whose cultures and mode of life stand out by sensitive and flexible orientation thus concertedly keeping the golden mean. | Una humanización de tal tipo tiene como consecuencia formas de socialización cuyas culturas y modos de vida se mantienen firmes en una orientación sensible y flexible, orientada a la búsqueda del equilibrio. |
Education International has encouraged the fifteen education unions in Burkina Faso to take an active part in a multi-partner project aimed at concertedly developing new policies for teachers. | La Internacional de la Educación anima a los quince sindicatos de la educación de Burkina Faso a que participen de forma activa en un proyecto de multipartenariado orientado al desarrollo conjunto de políticas para el personal docente. |
New website design and software will provide a user-friendly language and logic, as well as an interactive platform through which the United Nations can more proactively and concertedly engage with business actors. | Se renovarán el diseño y los programas informáticos del sitio para ofrecer un lenguaje y una lógica de fácil comprensión, así como una plataforma interactiva que permita a las Naciones Unidas trabajar de manera más dinámica y concertada con agentes empresariales. |
We are also working concertedly with our sister agencies in Rome to ensure that food security, better nutrition and sustainable agriculture remain central priorities in the post-2015 development era. | También estamos trabajando de manera coordinada con nuestras organizaciones hermanas con sede en Roma para que los temas de la seguridad alimentaria, una mejor nutrición y la agricultura sostenible sigan siendo algunas de la prioridades esenciales de la era de desarrollo después de 2015. |
The new mechanisms reinforce the catalytic role of the Special Unit in pooling institutional capacities and in bringing together various partners to concertedly implement agreed development goals on a South-South and a triangular basis. | Los nuevos mecanismos refuerzan la función catalizadora de la Dependencia Especial de mancomunar diversos tipos de capacidad institucional y de reunir a distintos asociados a fin de aplicar de manera concertada objetivos de desarrollo acordados desde una perspectiva triangular y Sur-Sur. |
Those funds will also come from measures to alleviate effectively and concertedly the debt burden of least developed countries and low- to medium-income countries. | Provendrán también de las medidas adoptadas con miras a aliviar la carga de la deuda, especialmente de las encaminadas a resolver eficazmente y de manera concertada los problemas de la deuda de los países menos adelantados y de los países de bajos y medianos ingresos. |
In view of the magnitude of this challenge, my delegation appeals to the world body and the donor community to respond positively, generously and, above all, concertedly in order to meet Somalia's humanitarian needs and avert a catastrophe of major proportions. | Ante la magnitud de ese problema, mi delegación insta al órgano mundial y a la comunidad de donantes a que respondan de forma positiva, generosa y, sobre todo, concreta para satisfacer las necesidades humanitarias de Somalia y evitar una catástrofe de enormes proporciones. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of concerted in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
