concernir
El reasentamiento de los presos concernirá a aquellos que en vista de la revisión sean liberados. | Resettlement of detainees would concern those cleared for release in the light of this review. |
Por tanto excluimos a priori la posibilidad que algún manejo concernirá datos confidenciales de manera directa o indirecta. | Therefore, we exclude a priori the possibility that any processing will concern sensitive data either directly or indirectly. |
Ninguna contestación que concernirá al precio del viaje no podrá ser tenida en cuenta de regreso. | No protest concerning the price of trip will be able to be taken into consideration on the way back. |
La información de las autoridades u organismos de ejecución concernirá exclusivamente a las sentencias pronunciadas a partir del 1 de enero de 2009. | Information from implementing authorities or bodies shall exclusively concern judgments rendered after 1 January 2009. |
El plan concernirá a todas las partes de la administración del Estado y preverá medidas para reforzar el cumplimiento de las obligaciones en materia de derechos humanos tanto en Noruega como en el exterior. | The plan will involve all parts of the governmental administration and will contain measures that aim at strengthening compliance with human rights obligations both in Norway and abroad. |
Dicha votación especial concernirá únicamente a los candidatos empatados. | The Special Ballot decides only between the tied candidates. |
En cualquier caso la verdadera cuestión concernirá a cómo nosotros, como individuos dentro de una colectividad, aprendemos a acceder a nuestras propias verdades. | Yet the real question will concern how we, as individuals within the collective, learn to access our own truths. |
En efecto, este correo electrónico es el medio de comunicación que FOTO.com utilizará para comunicarle toda información que concernirá a tu cuenta usuario. | This is the only address FOTO.com will use to report any and all information regarding your account. |
Además, es al nuevo Parlamento al que corresponderá pronunciarse sobre la revisión del procedimiento, puesto que en el futuro este concernirá a veinticinco Estados miembros. | Moreover, it will be for the new Parliament to decide on how to reform the procedure, because that procedure will in future involve twenty-five Member States. |
Los datos generados por el cookies que concernirá a su utilización del sitio (incluido su dirección ip) serán transmitidos y almacenados por Google en camareros(servidores) situados en los Estados Unidos. | The data generated by cookies concerning your use of the site (including your IP address) will be passed on(transmitted) and stored by Google in waiters(servers) situated in the United States. |
Cuando finalmente se opta por una respuesta militar, suele ser con el propósito de proporcionar un entorno seguro, en el que se pueda llevar a cabo la verdadera misión, que será de carácter político y concernirá a la sociedad civil. | If it is used at all, then it will usually only be to create a secure environment in which the real task can be achieved, and this will be of a political nature and concern civil society. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
