Possible Results:
concernir
Actuaba como si tal cosa no le concerniera seguía adelante. | He acted as if it didn't concern him... and he carried on. |
Sin embargo solo Rada manejó la severidad de su abuelo más fácilmente, como si no le concerniera. | But only Rada treated the severity of her grandfather easier, as if it did not concern her. |
El Tribunal estableció que el Congreso no podía regular la manufacturación de mercancías, incluso aunque concerniera a otros estados. | The Court ruled that Congress could not regulate the manufacture of goods, even if they were later shipped to other states. |
Actuó como si el problema no le concerniera, afirmó que era asunto de su esposo y se negó a tomar la carta. | He acted as if the problem did not concern him, claimed that it was his wife's issue and refused to take the letter. |
A este respecto, el autor no ha presentado una copia de una orden de detención ni pruebas de que hubiera una investigación en curso que lo concerniera personalmente. | In this regard, the complainant has not presented a copy of an arrest warrant or proof that there is an ongoing investigation and that he is personally the subject of such investigation. |
A priori, es un hecho extremadamente grave: estas instituciones actúan como si no les concerniera ninguna obligación internacional, salvo aquellas relacionadas con los acuerdos comerciales o los acuerdos sobre inversiones. | A priori, this is a very serious state of affairs: these institutions behave as if they are bound by no international obligations whatever, unless they be linked to trade or investment agreements. |
La OMS estaba dispuesta a cooperar en lo que concerniera a esa cuestión. | WHO was willing to cooperate in respect of the issue. |
No dije nada que concerniera a mi persona, aunque fuera interrogada directamente por algunas monjas. | I didn't say anything that concerned my person, although I/you was directly questioned by some nuns. |
El irresoluto mismo piensa que él debe proceder con cautela - ¡como si esta ansiedad le concerniera solo a él! | The waverer himself thinks that he must proceed warily—but as if this anxiety concerned only himself! |
Bueno, señor, no parecía ser un asunto que concerniera a la policía aunque cuando haya oído los hechos deberá admitir que no podía dejarlo como estaba. | Well, sir, it didn't appear to be a matter which concerned the police, yet, when you've heard the facts, you must admit I couldn't just leave it where it was. |
Primero, hagamos que todos los colaboradores apliquen todo lo que se les ha dicho; que no lo descarten como si esto le concerniera más al vecino que a ellos mismos. | Let each co-worker apply all that has just been said to himself first of all; let him not discard it as something which concerns his neighbor and not himself. |
¿He de entender que usted quiere decir que el contacto personal no implicaba que los oficiales austriacos del Estado Mayor proporcionaran información sobre todo lo que concerniera a su actitud hacia la idea del Anschluss, o que desearan o pudieran dar esta información? | Q. Do I understand you to wish to say that the personal contact did not mean that the Austrian officers of the General Staff gave information on everything regarding their attitude to the idea of the Anschluss, or that they were willing or able to give this information? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
