conceder
| Que le concedieran la dignidad de un pelotón de fusilamiento. | That he be permitted the dignity of a firing squad. | 
| ¿Qué harías tú si te concedieran tu deseo? | So, what would you do if you had your wish? | 
| Además, los peticionarios solicitaron a la Comisión que se concedieran medidas cautelares. | The petitioners also asked the Commission to grant precautionary measures. | 
| Si me concedieran un deseo, pediría irme de este lugar ahora mismo: | If I had my wish, I'd be out of this place right away. | 
| Y que pedirías si te concedieran un deseo? | So, what would you do if you had your wish? | 
| Resultaría idóneo, por lo tanto, que los Estados miembros concedieran la autorización de antemano. | It would be ideal, therefore, were the Member States to be granted authorisation beforehand. | 
| Siempre hay uno. "Si me concedieran un deseo, desearía tres más". | There's always one guy. "lf I had a wish, I'd wish for three more wishes. " | 
| Era natural que las licencias de importación se concedieran a personas físicas o jurídicas. | It was a fact of life that import licences were granted to natural or juridical persons. | 
| ¿Y si se te concedieran? | If you were given them? | 
| ¿Y si te los concedieran? | If you were given them? | 
| Pero el Primer Ministro Cameron, hacía bien en pedir que se concedieran preferencias comerciales a Pakistán. | However, Prime Minister Cameron was absolutely correct to ask for trade preferences to be granted to Pakistan. | 
| Además, era difícil imaginar subvenciones que no se concedieran a la fabricación, producción o exportación de un producto. | Moreover, it was difficult to imagine subsidies which are not bestowed upon the manufacture, production or export of merchandise. | 
| Barry podría vivir con los autores en Indonesia hasta que se concedieran los visados, o proseguir su escolarización en Australia. | Barry could live with the authors in Indonesia until the visas were granted, or continue his schooling in Australia. | 
| Las exportaciones de azúcar e isoglucosa a esos mercados podrían seguir siendo económicamente viables aunque no se concedieran restituciones por exportación. | Exports of sugar and isoglucose to those markets could be economically viable also without granting export refunds. | 
| No obstante, este hecho por sí solo no muestra que los mecanismos se concedieran para financiar la ejecución de estos contratos militares. | However, this fact alone does not show that the facilities were granted to finance the execution of these military contracts. | 
| El funcionamiento correcto del mercado interior en el sector de las semillas se vería comprometido si se concedieran ayudas nacionales. | The proper working of the internal market in seeds would be jeopardised by the granting of national aid. | 
| Siglos atrás, Saint Germain inició una operación para atraer a las cabezas coronadas de Europa para que le concedieran grandes sumas de dinero. | Centuries ago, Saint Germaine initiated an operation to entice the crowned heads of Europe to grant him large sums of money. | 
| Sin embargo, en el caso de que los fondos de inversión de hecho concedieran préstamos, esta cantidad se incluirá en “otros activos”. | However, in the case that investment funds did in fact grant loans, this amount should be allocated in “other assets”. | 
| Por ejemplo, la exclusión de la patentibilidad de los productos basados en CT en un país no impediría que otros países concedieran patentes. | Exclusion from patentability of TK-based products in one country, for instance, would not prevent other countries from granting patents. | 
| No pudieron ponerse en marcha las instalaciones ya listas hasta que se concedieran los visados a los expertos necesarios para supervisar la puesta en funcionamiento. | Completed installations could not be commissioned until visas were granted for experts needed to oversee the commissioning. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
