con vos

No, inventé todo esto para jugar al billar con vos.
No, I invented all this to play pool with you.
El milagro de estar con vos, de sentirme tan vivo.
The miracle of being with you, of feeling so alive.
Samuel no puede ir al concierto con vos esta noche.
Samuel can't go to the concert with you tonight.
Me gustaría pasar el resto de mi vida con vos.
I'd like to spend the rest of my life with you.
Bart, necesitamos hablar con vos sobre tu examen de práctica.
Bart, we need to talk to you about your practice test.
Hay alguien en la puerta que quiere hablar con vos.
There's someone at the door who wants to talk to you.
En dos semanas la muchacha debería estar con vos.
In two weeks, the child should be with you.
Una de las muchas cosas que deseo discutir con vos.
One of the many things I wish to discuss with you.
El Señor de la Luz no ha terminado con vos todavía.
The Lord of Light isn't done with you yet.
Pero no sabes si tienen algo que ver con vos.
But you don't know if they have anything to do with you.
Pero tengo que hablar con vos sobre algo importante.
But I need to speak to you about something important.
David me dijo que no quiere trabajar con vos.
David told me he doesn't want to work with you.
Hay un asunto que debo discutir con vos, en privado.
There is a matter that I must discuss with you, in private.
Mi hijo está en mí y estamos juntos con vos.
My baby is in me, and we are together with You.
Mencionalo de nuevo y no podría dormir con vos.
Mention it again and I might not sleep with you.
¿Quién es el hombre que estaba hablando con vos?
Who is the man who was talking with you?
¿Qué está sucediendo con vos y esa mujer?
What is going on with you and that woman?
Steve, si vas a implosionar, entonces no me lleves con vos.
Steve, if you're gonna implode, then don't take me with you.
Estoy ocupado ahora y no puedo jugar con vos.
I am busy now and can't play with you.
Fue un placer hacer negocios con vos, Maximiliano.
It was a pleasure doing business with you, Maxwell.
Word of the Day
to pour