con la luz apagada

Popularity
500+ learners.
¿Cómo se puede hacer nada con la luz apagada?
How can you do anything with the light out?
¿Igual oyes la canción con la luz apagada?
Can you still hear the song with the light off?
Está sentado en el salón con la luz apagada.
He's just sitting in the living room in the dark.
No podía dormir con la luz apagada.
She couldn't sleep with the light off.
¿Qué estás haciendo. . con la luz apagada?
What are you doing... with the lights out?
Papi, que yo duermo con la luz apagada.
Dad, now I sleep with the light off.
Y yo no puedo dormir con la luz apagada.
But I can't sleep with one off.
Podría hacerlo en el sótano con la luz apagada.
By now, I could do this in the cellar with the light out.
No podía dormir con la luz apagada o si había demasiado silencio.
I couldn't sleep if the light was off or if it was too quiet.
Dormí con la luz apagada.
I slept with the light off.
Quieren verlo con la luz apagada?
They want to see it with the lights off?
O te golpearás con la luz apagada.
Or i'll knock your lights out.
Te veré con la luz apagada
I'll watch you with the lights off.
Lo único que deseaba era tumbarse cinco minutos en el sofá con la luz apagada.
All she wanted was five minutes on her couch with the lights off.
Si. La última vez, si mal no recuerdo, fue con la luz apagada.
Yeah, the last time, if I remember correctly, the lights were off.
Yo a penas puedo dormir con la luz apagada.
I could barely sleep with the lights off!
¿qué hace con la luz apagada?
Why is the light off?
¿Quieres con la luz apagada?
Want the light out?
¡Ponte estas zapatillas con la luz apagada y verás las estrellas y demás elementos brillar en la oscuridad!
Wear this pair with the lights out and stars and elements will glow in the dark!
¡Cristianos con la luz apagada o con la luz encendida con la prohibición de iluminar!
We Christians with the lights off or with the lights on, but with a ban on lighting us up!
Word of the Day
excited