con elocuencia

Gus: Por desgracia, no todos los poetas escribir con elocuencia.
Gus: Unfortunately, not all poets write eloquently.
Recordando el Magníficat, el Papa Juan Pablo II escribe con elocuencia en la Redemptoris Mater.
Recalling the Magnificat, Pope John Paul II writes eloquently in Redemptoris Mater.
Muestra con elocuencia que también él ha recibido todos estos dones.
He eloquently proves that he too has been given all these gifts.
Algunas de las oraciones más poderosas jamás hechas no fueron hechas con elocuencia, sino apasionadamente.
Some of the most powerful prayers ever made were not made eloquently, but passionately.
El 2005 Benedicto XVI habló con elocuencia sobre el poder transformador de la Eucaristía.
In 2005 Pope Benedict XVI spoke eloquently about the transforming power of the Eucharist.
Ningún otro producto puede comparar; no hay otro similar.Califique su mercado con eficacia con elocuencia reconocible.
No other product can compare; no other is similar.Brand your market effectively with recognizable eloquence.
Disfrute de la tranquila comodidad de nuestro amueblada con elocuencia, moderna casa de invitados de dos dormitorios.
Enjoy the quiet comfort of our eloquently furnished, modern two bedroom guest home.
Podría continuar hablando con elocuencia.
I could continue to wax eloquent.
Esto ya lo ha dicho con elocuencia en esta sesión el representante del Congo, Sr. Ikouebe.
This was stated eloquently earlier in the meeting by the representative of the Congo, Mr. Ikouebe.
Así lo ha subrayado con elocuencia el distinguido representante de Mauricio en el debate de esta mañana.
This was eloquently underscored by the representative of Mauritius during this morning's debate.
No obstante, cuando describe con elocuencia sus primeras esperanzas e ilusiones, detectamos un tono extrañamente familiar.
Yet as he eloquently describes his early expectations and illusions, we detect a strangely familiar tone.
Habló con elocuencia de su pasión por el servicio, por la diplomacia y por el pueblo libio.
He spoke eloquently about his passion for service, for diplomacy and for the Libyan people.
Sin embargo, el cuadro que acabó creando para la República hablaba con elocuencia de las nuevas realidades bélicas.
Yet the painting he eventually did for the Republic spoke grandly to the new realities of war.
Como dijo con elocuencia el Embajador Luis Alfonso de Alba a principios de esta semana, se ha perdido una valiosa oportunidad.
As Ambassador Luis Alfonso de Alba eloquently said earlier this week, a valuable opportunity has been lost.
Una vez más, se ha demostrado con elocuencia el compromiso de ayudar a Haití en su proceso de transición democrática.
Once again, the commitment to assist Haiti in its process of democratic transition has been most eloquently demonstrated.
Cuando el señor Li hablaba con elocuencia durante varias horas, lo hacía sin apuntes de ningún tipo.
When Mr. Li lectured eloquently on the stage for several hours, he did it without using any notes.
Necesitamos que se ponga fin de manera urgente a la actual crisis, como lo han dicho hoy con elocuencia muchos oradores.
We need an urgent end to the current crisis, as many speakers today have said eloquently.
Fred hablo con elocuencia sobre la importancia de la seguridad para el como un profesional y como un padre.
Fred spoke eloquently about the importance of safety to him as both a professional, and as a father.
Se trata de la primera colaboración artística entre Miguel Ángel y Sebastiano, y plasma con elocuencia su visión conjunta.
This painting is Michelangelo and Sebastiano's first collaboration and eloquently represents their combined vision.
De hecho, uno de ellos es la situación financiera, cuestión sobre la que ha hablado con elocuencia el Presidente Meron.
One of them, of course, is the financial situation, on which President Meron has spoken eloquently.
Word of the Day
milkshake