con cuidado, por favor

Abre tu puerta con cuidado, por favor.
Open your door with caution, please.
Duerme bien y maneja con cuidado, por favor.
Sleep well and drive safe, please.
Bien, ve con cuidado, por favor, ¿vale?
Okay, just be careful, please, all right?
Y conduce... conduce con cuidado, por favor.
And drive... drive safely, please.
Elige las palabras con cuidado, por favor.
Choose words carefully please.
Pienselo con cuidado, por favor.
Think about it carefully, please.
Ve con cuidado, por favor. Claro.
Be careful, please. Sure.
Pero con cuidado, por favor.
But please be careful with her.
Hazlo con cuidado, por favor.
Just be gentle, please.
Vayan con cuidado, por favor.
Watch your backs, please.
Oh, con cuidado, por favor.
Ow! Take it easy, will ya? Kindly keep still.
Así no, tómalo con cuidado, por favor.
Handle with care, please
Bien. Me tomé la libertad de hacer una lista. Léela con cuidado, por favor.
OK, I took the liberty of writing up a checklist, if you could read it over carefully, please.
Conduce con cuidado, por favor.
Drive slowly, will you, please?
Maneja con cuidado, por favor. Quiero que llegues bien.
Drive carefully, please. I want you to get there okay.
Conduzca con cuidado, por favor. Avíseme cuando llegue.
Drive carefully, please. Let me know when you get there.
Maneje con cuidado, por favor. Llámeme cuando llegue.
Drive carefully, please. Call me when you get there.
Conduce con cuidado, por favor. – Sí, Mamá.
Drive carefully, please. - Yes, Mom.
¿Puedo sacar la espada de la vaina? - Sí, pero con cuidado, por favor, que es una antigüedad.
Can I take the sword out of the sheath? - Yes, but please be gentle. It's an antique.
Con cuidado, por favor, este es el perfume del Selfridges.
Careful, please, this is the Selfridge's perfume.
Word of the Day
riddle