- Examples
El sendero compostelano se adentra luego en los montes burgaleses de Oca. | The Compostela Way then enters the Oca mountains in the Burgos region. |
Otro clásico compostelano, uno de esos locales que conoce cualquier vecino al que le preguntes. | Another Compostela classic, one of those places everyone in town knows. |
Carta con motivo del Año santo compostelano (27 de diciembre de 1970) [Latín] | Letter for the beginning of the Holy Year of Santiago de Compostela (December 27, 1970) |
Suele participar en foliadas, como la organizada semanalmente en el pub compostelano Casa das Crechas. | He usually takes part in foliadas, such as the weekly one at Santiago de Compostela's pub Casa das Crechas. |
El templo compostelano es otro de los símbolos más reconocidos universalmente en relación al Camino de Santiago, con su fachada gótica inconfundible. | The Compostela temple is another of the most universally recognized symbols in relation to the Camino de Santiago, with its unmistakable Gothic façade. |
Mientras, el original, que durante un tiempo permaneció expuesto en el templo compostelano, fue trasladado posteriormente a la Cidade da Cultura. | Meanwhile, the original, which for a time was exposed in the temple of Compostela, was subsequently transferred to the City of Culture. |
Aunque concebido en sus inicios como un tradicional café compostelano, fue derivando su actividad hacia el ocio nocturno vinculado a la música salsa. | Though conceived in his beginnings as a traditional from Santiago de Compostela coffee, it was deriving his activity towards the night leisure linked to the musical sauce. |
Esta guía, atribuida al clérigo francés Aymeric Picaud, evidencia el deseo político-religioso de hacer promoción del santuario compostelano y facilitar el acceso hasta él. | This guide, attributed to the French cleric, Aymeric Picaud, provides evidence of the political-religious wish to promote the sanctuary of Compostela and facilitate access to it. |
A través de la actual, que data del 2004 y ha sido realizada en bronce por el escultor compostelano Suso León, se puede acceder a un pequeño patio. | Through the current one, dating back to 2004 and made in bronze by the Compostela born sculptor Suso Leon, there is access to a small patio. |
Os agradezco el entusiasmo con el que habéis querido participar en este encuentro, ofreciendo en directo vuestro testimonio en el marco del Año jubilar compostelano. | I am grateful that you have participated so enthusiastically in this meeting, offering your witness on the air during the Jubilee Year of Compostela. |
En el segundo piso están los dormitorios mientras que en el ático, con grandes vistas al casco histórico compostelano, se conserva la cocina y otro pequeño dormitorio. | On the second floor are the bedrooms while in the attic, with great views over the historic centre of Compostela; they have retained the kitchen and a small bedroom. |
El semanario Santiago Siete, el gratuito compostelano, salió a la calle en enero de 2008, por iniciativa de Mediasiete Publicaciones S.A. y en paralelo, se abrió su edición online. | Santiago Siete, the weekly free newspaper from Compostela,was launched, together with its online edition, in January 2008 by Mediasiete Publicaciones S.A. |
El año santo compostelano ir En Santiago de Compostela se celebra el año jubilar cada vez que el 25 de julio, día de Santiago el Mayor, coincide en domingo. | A jubilee year is celebrated in Santiago de Compostela any time 25 July, the feast day of St. James the Greater, falls on a Sunday. |
La interactividad se fomentó a través de encuestas –por ejemplo, acerca de las terrazas cerradas en el casco histórico compostelano– y la posibilidad que tiene el usuario de registrarse para comentar las noticias. | Interactivity is promoted through surveys (for example, on the terraces closed in the historic district of Compostela) and the ability given to users to register to comment on the news. |
Hace siglos, y como una penitencia final, los caminantes trasladaban estos materiales hasta Castañeda, localidad situada entre Arzúa y Melide, que acogía los hornos donde se cocían las piedras de cal con la que se realizaba la argamasa destinada al templo compostelano. | Centuries ago, hikers moved these materials to Castañeda, a town between Arzúaand Melide, where they baked calcium stones in ovens carried them to the temple Compostela to bind its stone. |
Esta localidad, última antes de la llegada al Monte do Gozo y a Santiago, es conocida por ser sede del aeropuerto compostelano de mismo nombre y por acoger uno de los ríos más famosos de todo el trazado jacobeo. | This location is the last before reaching Monte do Gozo and Santiago, known for its Compostela airport, of the same name and, for having the two most famous rivers on the Jacobean route. |
Precisamente, a partir del jacobeo de 1993, con 99.436 peregrinos, el año santo compostelano ha supuesto un evento de creciente interés para miles de personas: en 1999, alcanzó los 154.613 y en el 2004, los 179.944. | Precisely, since the Xacobeo of 1993, which had 99,436 pilgrims, the holy year of Saint James has become an event of growing interest for thousands of people. In 1999, it reached 154,613 pilgrims and in 2004 179.944. |
Esta localidad, última antes de la llegada al Monte do Gozo y a Santiago, es conocida por ser sede del aeropuerto compostelano de mismo nombre y por acoger uno de los ríos más famosos de todo el trazado jacobeo. | Lavacolla Information This location is the last before reaching Monte do Gozo and Santiago, known for its Compostela airport, of the same name and, for having the two most famous rivers on the Jacobean route. |
Puente la Reina es la villa medieval en la que se funden las dos vías principales del Camino de Santiago, de ahí que sea uno de los enclaves de mayor sentido compostelano situados en Navarra. | Puente la Reina is the medieval village where two main paths of the Way of Saint James merge into one, hence the fact that it is one of the places with the highest sense of Santiago de Compostela located in Navarre. |
El Hotel Real está situado en un lugar privilegiado del Casco Histórico compostelano, a cinco minutos andando de la Catedral y a dos del Mercado de Abastos, uno de los lugares más emblemáticos de la ciudad. | Hotel Real is located in a privileged place in the Old Twon of Santiago de Compostela: five minutes on foot to the Cathedral and two minutes to the Food Market (Mercado de Abastos), one of the most characteristic places of the city. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
