Possible Results:
comportaste
-you involved
Preteriteconjugation ofcomportar.
comportaste
-you involved
Preteritevosconjugation ofcomportar.

comportar

Te comportaste como una camarera antes en el pasillo.
You acted like a waitress earlier in the hallway.
Te comportaste como si solo fuera un pedazo de carne.
You acted like he was just some piece of meat.
Te comportaste irracionalmente, considerando solo tu intuición e instintos.
You behaved irrationally with regard to only your intuition and instincts.
La forma en que te comportaste antes es inaceptable.
The way you were acting earlier was unacceptable.
¿Esperas que te ascienda después de cómo te comportaste?
You expect him to promote you after the way you've behaved?
Al menos, me debes una disculpa por cómo te comportaste.
At least, after the way you've behaved, you owe me an apology.
Pero tú te comportaste como un hombre.
But you acted like a man.
Al modo en que te comportaste, sin gritos ni nada.
Well, the way— the way you didn't scream or anything.
Está bien, Frasier. Todo el día te comportaste extraño.
Okay, Frasier, you've been acting weird all day.
Sé por qué te comportaste así el otro día.
I know why you acted the way you did the other day.
¿Por qué te comportaste tan raro el otro día en la cafetería?
What got you all weirded out the other day in the cafeteria?
No me gustó la forma en que te comportaste.
I really didn't like the way you acted.
Estoy orgulloso del modo en que te comportaste.
I'm proud of the way you handled yourself.
Siempre te comportaste así con tus amigos e incluso con tu esposo.
You've always behaved like that to your friends and even to your husband.
Y cómo te comportaste en el juicio.
And the way you behaved in court.
¿Cómo puedes esperar que te ayude después de cómo te comportaste?
How can you expect him to help you after the way you behaved?
¿Por eso te comportaste de ese modo?
Is that why you acted that way in there?
Te comportaste como un hombre normal.
You were just behaving like a natural man.
Te comportaste como un caballero.
You behaved like a gentleman.
¿No recuerdas nada de cómo te comportaste?
Have you any recollection of how you behaved?
Word of the Day
cliff