componerse
Pero la enseñanza debe componerse de actitudes, habilidades y conocimientos. | But teaching should consist of attitude, skills and knowledge. |
Pero tal vez, con el tiempo, pueda componerse. | But maybe, given time, you'll find a way to shine. |
Debían componerse con música y ser cantados por jóvenes y ancianos. | They were to be set to music and chanted by young and old. |
El licor de expedición únicamente puede componerse de: | The expedition liqueur may contain only: |
El código correspondiente a las autoridades de seguridad multinacionales debe componerse de la misma manera. | The code for multinational safety authorities should be composed in the same way. |
Al mismo tiempo, las universidades suelen componerse de distintos edificios. | On top of that, universities typically consist of numerous different types of building. |
Las fuerzas armadas de las partes beligerantes pueden componerse de combatientes y de no combatientes. | The armed forces of the belligerent parties may consist of combatants and non-combatants. |
Los procesos de coaching suelen componerse de entre 8 y 12 sesiones, de 1h de duración. | Coaching normally entails between 8 and 12 sessions, 1 hour each. |
No podrá componerse únicamente de cifras, salvo cuando sea una práctica establecida para designar variedades. | It may not consist solely of figures except where this is an established practice for designating varieties. |
No podrá componerse únicamente de cifras, salvo cuando sea una práctica establecida para designar variedades. | It may not consist solely of figures except where this is an established practice for designating varieties. |
Observación: si se trabaja en Macintosh, los textos griegos deberán componerse con la fuente Athenian o Kadmos–Sal. | Note: if Macintosh is used, Greek text must be in Athenian or Kadmos–Sal font. |
En este momento, un movimiento de masas en una región particular podría componerse de cientos de personas. | Right now, a mass movement in a particular area might be hundreds of people. |
El licor de tiraje destinado a la elaboración de vino espumoso de calidad solo puede componerse de: | The tirage liqueur intended for the production of a quality sparkling wine may contain only: |
Los planes de comidas suelen componerse de desayuno, almuerzo y cena, además de los refrigerios programados entre comidas. | Meal plans usually consist of breakfast, lunch, and dinner with scheduled between-meal snacks. |
Los planes de comidas suelen componerse de desayuno, almuerzo y cena, además de los refrigerios programados entre comidas. | Meal plans typically consist of breakfast, lunch, and dinner with scheduled between-meal snacks. |
La cadena nzh especifica el nombre de la zona horaria y debe componerse de tres o más caracteres alfabéticos. | The std string specifies the name of the timezone and must be three or more alphabetic characters. |
En aritmética, muchos números pueden componerse infinitamente con pocos dígitos con la ayuda del simple cero. | In arithmetic, infinitely many numbers can be composed from just a few digits with the help of the simple zero. |
Según los estudios de Germán Labrador, la sinfonía en Re mayor L. 298 debió de componerse hacia 1783. | According to studies by Germán Labrador, the Symphony in D major L. 298 was composed ca. 1783. |
Los planes de comidas suelen componerse de desayuno, almuerzo y cena, además de los refrigerios programados entre comidas. | Meal plans usually consist of breakfast, lunch, and dinner with small, scheduled between-meal snacks. |
En este caso, el perímetro de los paquetes enfajados puede componerse por ejemplo de dos a treinta diferentes capas de plegado. | The banded packages can, for example, consist of two to 30 different fold layers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.