Plural of complacencia
- Examples
No quieren ver limitadas sus complacencias egoístas. | They do not want their selfish indulgences limited. |
Debemos presentar el té, el café, el tabaco y el alcohol como complacencias pecaminosas. | Tea, coffee, tobacco, and alcohol we must present as sinful indulgences. |
Acabaré diciendo que no es tiempo, señor Presidente, de complacencias. | I will end by saying that this is not a time for complacency, Mr President. |
Tú eres el amadísimo Hijo en quien el Padre tiene todas sus complacencias. | You are the Beloved Son in Whom the Father is well pleased. |
Estas complacencias pueden bien ser clasificadas entre la concupiscencia que ejerce una influencia perniciosa sobre el carácter moral. | These indulgences may well be classed among the lusts that exert a pernicious influence upon moral character. |
En ese facilismo tropieza siempre la vena romántica (como en el bar, a la hora de las complacencias). | It is in that easiness that the romantic vein always stumbles (as in a bar, when it's time to please the audience). |
Ora sea que tengáis un talento o dos, o cinco, ni un centavo ha de ser malgastado en vuestras propias complacencias egoístas. | Whether you have one talent, or two, or five, not a farthing is to be squandered on your own selfish indulgences. |
Su singularidad fue la crítica permanente, sin complacencias, y la búsqueda de nuevas técnicas que le permitieran profundizar un lenguaje artístico personal. | Her singularity was a permanent criticism, without complacency, and the search for new techniques that would allow her to deepen a personal artistic language. |
La gente está tan atrasada que, según vemos, todo lo que puede soportar es que tracemos la línea que señala sus complacencias perjudiciales y los narcóticos estimulantes. | The people are so far behind that we see it is all they can bear to have us draw the line upon their injurious indulgences and stimulating narcotics. |
Todavía estaba hablando cuando una nube resplandeciente los cubrió con y una voz desde la nube dijo: Éste es mi Hijo, el Amado, en quien tengo mis complacencias: escuchadle (Mt 17, 5). | He was still speaking when a bright cloud covered them with and a voice from the cloud said: This is my son, the beloved, in whom I have my complaisance: Hear (Mt 17, 5). |
Le he demostrado mi amor haciéndolo poseedor de un destino elevado y lo he rodeado de complacencias, aun cuando este hijo no haya obedecido las leyes que le he dado. | I have demonstrated My Love, making him the possesor of an elevated destiny and I have surrounded him with satisfactions, even though this son has not obeyed the Laws I have given him. |
El poder de la influencia puede ser grande para inspirar a la mente temas elevados y nobles, por encima de las complacencias bajas y sensuales que procura por naturaleza el corazón que no ha sido regenerado por la gracia. | The power of influence can be great to lead the mind to high and noble themes, above the low, sensual indulgences for which the heart unrenewed by grace naturally seeks. |
Estas complacencias perjudiciales deben ser abandonadas, no solamente una de ellas, sino todas; porque todas son dañinas y ruinosas para las facultades físicas, mentales y morales; y deben ser descartadas desde el punto de vista de la salud. | These hurtful indulgences must be given up, not only one but all; for all are hurtful, and ruinous to the physical, mental, and moral powers, and should be discontinued from a health standpoint. |
La madre concede ciertas prendas de vestir o algunas otras complacencias, con el entendimiento de que el padre no sabrá nada de ello; porque él reprendería tales cosas. | Articles of dress or some other indulgence is granted by the mother with the understanding that the father is to know nothing about it, for he would reprove for these things. |
Acariciaban un espíritu de exaltación y complacencias propias, y hacían comparaciones entre ellos. | They cherished a spirit of self-exaltation and self-complacency, and made comparisons among themselves. |
El tipo inferior de Tauro gusta de complacencias e indulgencias; su hambre de cosas es muy pesada. | The lower Taurus-type likes to indulge and to relish, his hunger for things is very heavy. |
Porque ya hemos hablado de algunos de izquierda que vienen aquí, pero con los ojitos puestos allá, mirando hacia el Norte y dispuestos a todas las complacencias habidas y por haber. | We have already talked about members of the left who come here, but with their eyes looking North and willing to indulge all conceivable demands. |
Pero en Ghana, da realmente la sensación de que el Fairtrade ha subido de marcha (yendo más allá de cualquier lista de apariencias y complacencias), integrando más ambiciosos derechos laborales y objetivos medioambientales en su actividad diaria. | But in Ghana, it really feels as if Fairtrade has gone up a gear–well beyond any tokenistic, feelgood box-ticking of standards–embedding more ambitious labour rights and environmental goals in daily practice. |
Después de su experiencia en esta película, considera que es posible apostar en Cuba por un cine más reflexivo, que se distancie del chiste fácil, de las elementales complacencias con el espectador y de la rampante crítica social. | After his experience with this film, he believes it's possible to bet that Cuba will release more reflective films, which distance themselves from easy jokes, from simple pleasantries with the spectator and rampant social criticism. |
La madre de todas las complacencias. | It's the mother of all panders. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
