complacer
Unos y otros se complacían en concebir las universidades y los colegios como unas fábricas de gentes de letras y de leyes. | They liked to think of universities and colleges as factories producing writers and lawyers. |
Lloré mucho y durante mucho tiempo. Me distraían, me acariciaban, me complacían en todos mis deseos, y después de algún tiempo me resigné. | People tried to amuse me, they cherished me, and they fulfilled all my wills and then, after a while I got used. |
Estos elementos, tanto inventivos como elegantes, antes complacían a los ricos del mundo, por lo que en ese momento, este tipo de muebles eran favorecidos por la realeza y los aristócratas. | These elements, both inventive and elegant, were previously pleasing to the wealthy of the world, so that at the time, these types of furniture were favored by royalty and aristocrats. |
Son lugares que relativamente ponen énfasis en el formalismo yla metodología, y para mí fueron una fuente de individualidad; eran sitios donde podía hacer cosas que me complacían, que me permitían darme el gusto de satisfacer mi individualidad. | These were places, relatively speaking, that emphasized formality and methodology, providing a source of individualism for me; they were places where I could do the things that pleased me and allowed me to indulge in my individuality. |
Esos Espíritus actuaban de esa forma solo en las casas donde se complacían con ese tipo de comportamiento. | Those spirits acted like that only in the groups that complied with such behaviour. |
Simplemente se complacían con hacer hincapié sobre el pasado, escribiendo artículos presentando la información ya dada en el pasado como si fueran nuevas investigaciones sobre la Sabiduría Antigua. | They were content to dwell in the past, write articles churning information given in the past into new research on the Ancient Wisdom. |
Al Alto Comisionado Adjunto le complacían la presencia y participación de las organizaciones radicadas en la comunidad y de antiguas víctimas, quienes imprimieron dinamismo a la labor del Grupo de Trabajo y aportaron información confiable y una dimensión humana profunda e importante. | The Deputy High Commissioner was pleased with the presence and participation of community-based organizations and former victims, who gave to the Working Group a dynamism in its work, reliable information and a profound and important human dimension. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
