Possible Results:
compilar
Esto compilara el codigo fuente. | This will compile the source code. |
El OSE pidió a la secretaría que compilara la información mencionada en el párrafo 6 y que la hiciera llegar al OSE. | The SBI requested the secretariat to compile the information referred to in paragraph 6 above, and to make it available to the SBI. |
El Comité pidió a la Secretaría que compilara las decisiones y sugerencias sobre los métodos de trabajo que hubiese adoptado desde su primer período de sesiones, en 1982. | The Committee requested the Secretariat to compile the decisions and suggestions on working methods it had adopted since its first session, in 1982. |
El administrador de paquetes compilara el software utilizando las herramientas y librerías disponibles en el sistema, tras instalar la lista de dependencias de compilación. | The package manager will build the software using the tools and libraries available on the current system, after installing the listed build dependencies. |
Cuando el script de bootstrap tenga toda la información que necesita, comenzará a descargar el código fuente para el sistema base y lo compilara. | When the bootstrap script has all the information it needs, it will start to download the source code for the base system and compile it. |
El Comité pidió a la Secretaría que compilara las decisiones y sugerencias sobre los métodos de trabajo que hubiese adoptado desde su primer período de sesiones, en 1982. | The Committee requested the Secretariat to compile the decisions and suggestions on the working methods it had adopted since its first session, in 1982. |
El GTE pidió a la secretaría que compilara esas comunicaciones en un documento sobre asuntos varios que examinará en la reanudación de su sexto período de sesiones (diciembre de 2008). | The AWG-KP requested the secretariat to compile the submissions into a miscellaneous document for consideration at its resumed sixth session (December 2008). |
Para preparar su análisis ulterior en su siguiente reunión, el Comité Preparatorio pidió a la secretaría que organizara y compilara los elementos concretos y estratégicos que se habían señalado. | In preparation for further consideration at the next session, the Preparatory Committee requested the secretariat to organize and compile the concrete and strategic elements that had been identified. |
En la resolución se pedía al ACNUDH que compilara información sobre los abusos y las violaciones cometidas por el grupo insurgente Boko Haram y sus repercusiones sobre la población civil. | The resolution called on the UN Human Rights Office to collect information on abuses and violations committed by the insurgency group Boko Haram and its impact on civilians. |
A fin de examinar a fondo los asuntos administrativos, la reunión estableció un grupo de trabajo para que compilara una lista de quejas y cuestiones que debía presentarse a la Dependencia Administrativa. | In order to give administrative matters in-depth attention, the meeting established a working group to compile a list of grievances and issues to be presented to the Administrative Unit. |
Después de recopilar la información, se contrató a un consultor para que la compilara de manera coherente y sistemática, analizara los datos y reestructurara el documento en su versión preliminar. | After the information was collected, a consultant was hired to pull the information/data together in a coherent and systematic manner, analyze the data and re-structure/re-write the draft document. |
Además, solicitaron a la secretaría de la UNCTAD que compilara las opiniones e información sobre la aplicación práctica de las Dcpymes revisadas para el nivel 3 que los Estados miembros enviaran en los años venideros. | Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years. |
En su decisión 16/COP.6, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que compilara estudios monográficos y enseñanzas acerca de cómo pueden los conocimientos tradicionales contribuir al logro de los objetivos de la Convención. | By decision 16/COP.6, the COP requested the secretariat to compile submissions of case studies and lessons learned on how traditional knowledge can contribute to fulfilling the objectives of the Convention. |
Al I. J. Scranton se le pidió que compilara un informe describiendo sus experiencias con SCP-████4; en el mismo, él incluyó una descripción de dos párrafos de unas vacaciones familiares en el Parque Nacional Yellowstone. | JR Scranton had been asked to compile a report describing his experiences in SCP-████3; in it, he included a two-paragraph description of a family vacation to Yellowstone National Park. |
Asimismo, las delegaciones pidieron a la secretaría de la UNCTAD que compilara las opiniones sobre la aplicación práctica de la orientación revisada para el nivel 3 de las Directrices que los Estados miembros enviarían en los próximos años. | Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se compilara un documento de proyecto con un plan de acción, incluidos los marcos temporales y las responsabilidades, para la plena aplicación de la gestión basada en los resultados. | UNRWA agreed with the Board's recommendation to compile a project document with an action plan, including time frames and responsibilities, for the full implementation of results-based management. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, como una cuestión prioritaria, compilara, aprobara y difundiera entre todo el personal un marco general de control interno que abarcara todos los módulos del sistema Atlas. | UNOPS agreed with the Board's recommendation that it compile, approve and disseminate to all staff an overall internal control framework that covers all modules of the Atlas system as a matter of priority. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 19 de agosto de 2005, propuestas sobre esos criterios y pidió a la secretaría que compilara esas comunicaciones en un documento de la serie Misc. | The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 19 August 2005, proposals for these criteria and requested the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document. |
Varios participantes propusieron que el ACNUDH compilara un inventario de las actividades de desarrollo de capacidades y de formación en la esfera de los derechos humanos a cargo de las Naciones Unidas y que lo difundiera mediante una base de datos electrónica. | Several participants suggested that an inventory of capacity-building and training activities in the field of human rights available through the United Nations should be compiled by the OHCHR, and made available through an electronic database. |
La Comisión pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que compilara una lista de contactos en los países que actuaran como coordinadores provisionales y que participaran en los equipos de acción encargados de las recomendaciones enumeradas en los párrafos [10 y 15] supra. | The Committee requested the Office for Outer Space Affairs to compile a list of contacts in those countries acting as interim coordinators and participating in the action teams for the recommendations listed in paragraphs [10 and 15] above. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.