Possible Results:
compilara
-I compiled
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofcompilar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcompilar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofcompilar.

compilar

Esto compilara el codigo fuente.
This will compile the source code.
El OSE pidió a la secretaría que compilara la información mencionada en el párrafo 6 y que la hiciera llegar al OSE.
The SBI requested the secretariat to compile the information referred to in paragraph 6 above, and to make it available to the SBI.
El Comité pidió a la Secretaría que compilara las decisiones y sugerencias sobre los métodos de trabajo que hubiese adoptado desde su primer período de sesiones, en 1982.
The Committee requested the Secretariat to compile the decisions and suggestions on working methods it had adopted since its first session, in 1982.
El administrador de paquetes compilara el software utilizando las herramientas y librerías disponibles en el sistema, tras instalar la lista de dependencias de compilación.
The package manager will build the software using the tools and libraries available on the current system, after installing the listed build dependencies.
Cuando el script de bootstrap tenga toda la información que necesita, comenzará a descargar el código fuente para el sistema base y lo compilara.
When the bootstrap script has all the information it needs, it will start to download the source code for the base system and compile it.
El Comité pidió a la Secretaría que compilara las decisiones y sugerencias sobre los métodos de trabajo que hubiese adoptado desde su primer período de sesiones, en 1982.
The Committee requested the Secretariat to compile the decisions and suggestions on the working methods it had adopted since its first session, in 1982.
El GTE pidió a la secretaría que compilara esas comunicaciones en un documento sobre asuntos varios que examinará en la reanudación de su sexto período de sesiones (diciembre de 2008).
The AWG-KP requested the secretariat to compile the submissions into a miscellaneous document for consideration at its resumed sixth session (December 2008).
Para preparar su análisis ulterior en su siguiente reunión, el Comité Preparatorio pidió a la secretaría que organizara y compilara los elementos concretos y estratégicos que se habían señalado.
In preparation for further consideration at the next session, the Preparatory Committee requested the secretariat to organize and compile the concrete and strategic elements that had been identified.
En la resolución se pedía al ACNUDH que compilara información sobre los abusos y las violaciones cometidas por el grupo insurgente Boko Haram y sus repercusiones sobre la población civil.
The resolution called on the UN Human Rights Office to collect information on abuses and violations committed by the insurgency group Boko Haram and its impact on civilians.
A fin de examinar a fondo los asuntos administrativos, la reunión estableció un grupo de trabajo para que compilara una lista de quejas y cuestiones que debía presentarse a la Dependencia Administrativa.
In order to give administrative matters in-depth attention, the meeting established a working group to compile a list of grievances and issues to be presented to the Administrative Unit.
Después de recopilar la información, se contrató a un consultor para que la compilara de manera coherente y sistemática, analizara los datos y reestructurara el documento en su versión preliminar.
After the information was collected, a consultant was hired to pull the information/data together in a coherent and systematic manner, analyze the data and re-structure/re-write the draft document.
Además, solicitaron a la secretaría de la UNCTAD que compilara las opiniones e información sobre la aplicación práctica de las Dcpymes revisadas para el nivel 3 que los Estados miembros enviaran en los años venideros.
Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years.
En su decisión 16/COP.6, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que compilara estudios monográficos y enseñanzas acerca de cómo pueden los conocimientos tradicionales contribuir al logro de los objetivos de la Convención.
By decision 16/COP.6, the COP requested the secretariat to compile submissions of case studies and lessons learned on how traditional knowledge can contribute to fulfilling the objectives of the Convention.
Al I. J. Scranton se le pidió que compilara un informe describiendo sus experiencias con SCP-████4; en el mismo, él incluyó una descripción de dos párrafos de unas vacaciones familiares en el Parque Nacional Yellowstone.
JR Scranton had been asked to compile a report describing his experiences in SCP-████3; in it, he included a two-paragraph description of a family vacation to Yellowstone National Park.
Asimismo, las delegaciones pidieron a la secretaría de la UNCTAD que compilara las opiniones sobre la aplicación práctica de la orientación revisada para el nivel 3 de las Directrices que los Estados miembros enviarían en los próximos años.
Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years.
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se compilara un documento de proyecto con un plan de acción, incluidos los marcos temporales y las responsabilidades, para la plena aplicación de la gestión basada en los resultados.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to compile a project document with an action plan, including time frames and responsibilities, for the full implementation of results-based management.
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, como una cuestión prioritaria, compilara, aprobara y difundiera entre todo el personal un marco general de control interno que abarcara todos los módulos del sistema Atlas.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it compile, approve and disseminate to all staff an overall internal control framework that covers all modules of the Atlas system as a matter of priority.
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 19 de agosto de 2005, propuestas sobre esos criterios y pidió a la secretaría que compilara esas comunicaciones en un documento de la serie Misc.
The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 19 August 2005, proposals for these criteria and requested the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document.
Varios participantes propusieron que el ACNUDH compilara un inventario de las actividades de desarrollo de capacidades y de formación en la esfera de los derechos humanos a cargo de las Naciones Unidas y que lo difundiera mediante una base de datos electrónica.
Several participants suggested that an inventory of capacity-building and training activities in the field of human rights available through the United Nations should be compiled by the OHCHR, and made available through an electronic database.
La Comisión pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que compilara una lista de contactos en los países que actuaran como coordinadores provisionales y que participaran en los equipos de acción encargados de las recomendaciones enumeradas en los párrafos [10 y 15] supra.
The Committee requested the Office for Outer Space Affairs to compile a list of contacts in those countries acting as interim coordinators and participating in the action teams for the recommendations listed in paragraphs [10 and 15] above.
Word of the Day
clam