compensar
-Que esas dos horas en el escenario todas las noches compensen de todo. | That those two hours on the stage every night... are worth everything. |
También tienen necesidades especiales de que se compensen sus discapacidades. | Children with disabilities also have special needs to compensate for their disabilities. |
El conocimiento siempre es necesario refrescar y compensen, y nunca es suficiente. | Knowledge is always necessary to refresh and replenish, and it is never enough. |
La buena noticia es que es muy fácil el que me compensen. | Good news is, it's very easy for you to pay me back. |
Es posible que no compensen la aceleración. | They may not compensate for the acceleration. |
Mientras lo compensen con ojos verdes. | Long as they got green eyes to make up for it. |
Los líderes deberían encontrar a otras personas que compensen sus limitaciones y complementen sus fortalezas. | Leaders should find others who can offset their limitations and complement their strenghts. |
Queremos empresas que operen más allá de las fronteras e incluso compensen las diferencias económicas. | We want companies that operate across the borders and even out the economic differences. |
Y me aseguraré de que la compensen por ello. | And I'm going to see to it that they make it up to you. |
Haré que te lo compensen. | I'll make it up to you. |
Si estoy en el edificio quiero que me compensen el trabajo que hago. | If I'm in the building, I'm gonna get compensated for whatever work I do. |
Solo podrán emplearse medidas cuyos aspectos ventajosos compensen claramente los inconvenientes. | Only measures that have favourable effects that clearly outweigh the disadvantages of the measure may be used. |
Todo lo que pide a cambio es que ahora la compensen por sus acciones destructivas contra ella. | All she asks in turn is that you now make amends for your destructive actions against her. |
La resolución de litigios pretende atenuar los riesgos derivados de los contratos que no se compensen de forma centralizada. | Dispute resolution aims at mitigating risks stemming from contracts that are not centrally cleared. |
No obstante, se prevé que tales mejoras solo compensen de modo parcial el aumento de las emisiones de la aviación. | However, such improvements are expected to only partially offset the growth of aviation emissions. |
El objetivo debe ser la búsqueda de elementos que compensen estos efectos de una manera positiva y proactiva. | The objective should be to seek to compensate for these effects in a positive and proactive way. |
Al país se le pondrán un nuevo nombre después que compensen a los otros palestinos en la región. | The country will be renamed after it makes amends with the other Palestinians in the region. |
Los importes que se compensen de esta manera no se movilizarán en el contexto del marco financiero plurianual. | The amounts thus offset shall not be further mobilised in the context of the MFF. |
La junta exige la devolución de los camiones y que les compensen por los sueldos perdidos. | The Junta wants the trucks released and the independent truckers compensated for lost income. |
Por ello, es previsible que las inversiones en infraestructuras terrestres cada vez compensen menos en el futuro. | It is therefore foreseeable that investments in terrestrial infrastructure will pay off less and less in the future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.