Possible Results:
compatibilizó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofcompatibilizar.
compatibilizo
Presentyoconjugation ofcompatibilizar.

compatibilizar

A partir de ese momento compatibilizó sus rodajes cinematográficos con su carrera musical y teatral.
From then on, she combined her film shootings with her musical and theatrical career.
En un 12,5% de las lesiones, el uso de la guía de presión se compatibilizó con la ecografía intravascular (fundamentalmente en lesiones de tronco principal y segmento proximal de la descendente anterior).
In 12.5% of the lesions, the use of a pressure-monitoring guidewire was compatible with intravascular sonography (mainly in lesions in the left main coronary artery and in the proximal segment of the anterior descending artery).
En 1993 empezó a trabajar como periodista freelance y realizador de cine documental, tareas que compatibilizó desde 2001 con la redacción de manuales sobre software informático.
He also attended the Journalism School of Columbia University, New York. Poschenrieder has been working as a freelance journalist and documentary film maker since 1993, and since 2001 he has also been writing instruction manuals for computer software.
Embajador en Lisboa durante la Guerra civil, al finalizar la misma partió al exilio, que vivió en Argentina y compatibilizó una intensa actividad académica y una fuerte presencia en los órganos de la República en el exilio.
During the Spanish civil war he held the position of Ambassador in Lisbon and after the war he went into exile in Argentina where he would combine fervent academic activity with a strong presence in the Republic organisations in exile.
Compatibilizó ofrecer una respuesta a las necesidades inmediatas de aquel momento y a las futuras, que son las de hoy.
The pavilion intended to provide a response to the immediate needs of that time and to the future ones, i.e. today's ones.
Compatibilizó otras actividades con la pintura; así entre 1654 y 1657 su padre le alquiló una cervecería en Delft, La culebra, que no tuvo mucho éxito, y en 1672 el pintor abrió una fonda en Leiden.
Steen was active in fields other than painting: between 1654 and 1657 his father rented him a brewery in Delft, which was not particularly successful while in 1672 he opened an inn in Leiden.
No hablamos de la permanencia de la construcción física, sino de la vigencia del diseño. Compatibilizó ofrecer una respuesta a las necesidades inmediatas de aquel momento y a las futuras, que son las de hoy.
We are not talking about the physical permanence of the facilities, but about the validity of the design. The pavilion intended to provide a response to the immediate needs of that time and to the future ones, i.e. today's ones.
En la actualidad, compatibilizo mi compromiso con Podemos con la realización de mi tesis doctoral (un estudio sobre una experiencia innovadora de inclusión educativa y colaboración docente).
Nowadays, I combine my engagement with Podemos and the performance of my doctoral thesis (A study of an innovative educational experience inclusion and educational collaboration).
Pintar y dibujar lo compatibilizó con el descubrimiento y adaptación a una cultura desconocida.
She combined painting and drawing with the discovery and adaptation to an unknown culture.
Posteriormente fue presidente-fundador de la sociedad Beta Capital, puesto que a partir de 1991 compatibilizó con la presidencia del Instituto Español de Analistas Financieros.
Afterwards, he was Founding Chairman of Beta Capital and, as from 1991, he was concurrently the Chairman of the Spanish Institute of Financial Analysts.
Valerio compatibilizó en sus primeros años su trabajo en una entidad bancaria con la escritura de crónicas y versos para algunos diarios, para dedicarse ya más en serio a la creación literaria a partir de su traslado a Barcelona.
In his early years, Valerio combined his work in a bank with writing of chronicles and verses for some newspapers, in order to devote himself more seriously to literary creation after moving to Barcelona.
Es licenciado en Ciencias Químicas con la especialidad en Química Industrial por la Universidad de Murcia, y Máster en Administración y Dirección de Empresas por ICADE. Inició su trayectoria profesional en Española de Zinc, trabajo que compatibilizó con la docencia, y también trabajó en UNIGAS.
He has a degree in Chemical Sciences, specialising in Industrial Chemistry, from the University of Murcia, and a Masters in Business Administration and Management from the ICADE.
Word of the Day
scarecrow