comparecieran
comparecer
Se cursaron instrucciones a los reclamantes para que comparecieran en persona al presentar una reclamación. | Claimants were instructed to appear in person in order to file a claim. |
Todo nuestro personal cooperó plenamente con la investigación, incluso cuando se les solicitó que comparecieran ante la justicia. | All of our personnel cooperated fully with the investigation, including when they were requested by the court to appear. |
Ordenaron que algunas de ellas comparecieran para rendir testimonio ante el gran jurado de Chicago el 25 de enero de 2011. | Some were ordered to appear to testify before the Chicago grand jury on January 25, 2011. |
Los padres y los alumnos fueron citados para que comparecieran en la fiscalía e hicieran declaraciones contra la dirección del Liceo. | Students and parents were summoned to the local prosecutor's office to make depositions against the school administration. |
El juez ordenó a todos que comparecieran ante el tribunal todas las semanas hasta su audiencia preliminar, fijada para el 4 de octubre. | The judge ordered them all to appear before the court every week until their preliminary hearing on October 4. |
Tras realizar esas investigaciones, el Comisionado decidió disponer que 122 agentes de policía comparecieran ante la Junta de Ética Policial en relación con 77 casos. | After these investigations, the Commissioner decided to commit 122 police officers to appear before the Police Ethics Board with regard to 77 cases. |
En algunos casos se confiscaron las tarjetas de identificación de los funcionarios y, ocasionalmente, se les entregaron citaciones para que comparecieran para ser interrogados. | In some instances staff members' UNRWA identification cards were confiscated, and occasionally summonses were issued to staff members instructing them to appear for questioning. |
Tendría que explorar las posibilidades de conferencias de prensa periódicas y bien organizadas, en las que comparecieran el Presidente, el Vicepresidente y los ministros. | Instead, it should explore the possibilities of holding regular, well-organized press conferences, with the participation of the President, Vice President and Cabinet ministers. |
Recomendy que el Gobierno: a) adoptara medidas concretas para asegurar de manera efectiva que todas las personas privadas de libertad comparecieran ante un juez a la mayor brevedad. | Austria recommended that the Government (a) take concrete steps to effectively ensure that all persons deprived of their liberty are brought before a judge without delay. |
Exigió que los responsables comparecieran ante las autoridades judiciales competentes, de conformidad con las normas internacionales y el derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra. | It demanded that those responsible be tried by appropriate judicial processes that conform to international standards in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions. |
Exigió que los responsables comparecieran ante las autoridades judiciales competentes conforme a las normas internacionales y de conformidad con el derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra. | It demanded that those responsible be tried by appropriate judicial processes that conform to international standards in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions. |
En algunos casos, se confiscaron las tarjetas de identificación de los funcionarios del OOPS y, ocasionalmente, se expidieron citaciones a los funcionarios para que comparecieran para ser interrogados. | In some instances, staff members' UNRWA identification cards were confiscated, and occasionally summonses were issued to staff members instructing them to appear for questioning. |
Teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, la Sala de Apelaciones no tuvo la certeza de que los dos acusados comparecieran en el juicio de concedérseles la libertad condicional. | Taking into account all the relevant factors itself, the Appeals Chamber was not satisfied that, if released, the two co-accused would appear for trial. |
A juicio de la Comisión, esta situación se combina con el hecho de que los hermanos Vaux estuvieron bajo custodia durante casi una semana antes de que comparecieran ante un magistrado. | In the Commission's view, this situation is compounded by the fact the Vaux brothers were in custody for almost a week before they were taken before a magistrate. |
Ahora bien, en esta Legislatura tuvimos un criterio de economía para priorizar la profundización del tema, que implicó que algunas delegaciones comparecieran con varios integrantes y a su vez en representación de otros tantos. | However, in this Legislature we had a criterion of economy favors deepening the subject, which meant that some delegations comparecieran with various members and in turn on behalf of many others. |
Anteriormente, ese lunes, el Juez del Tribunal Supremo de San Juan, Carlos Davila, asumió la jurisdicción sobre el caso y convocó a las partes para que comparecieran ante él el jueves a las 10 hrs. | Earlier Monday, San Juan Superior Court Judge Carlos Davila assumed jurisdiction over the case and summoned the parties to appear before him Thursday at 10 a.m. |
La Comisión decidió citar a cinco importantes empresas vendedoras de automóviles Toyota para que comparecieran a las audiencias convocadas por la Comisión y presentaran copia de toda documentación relacionada con la determinación de los precios de reventa. | The Commission decided to summon five Toyota dealer principals to appear before the Commission for hearings and to submit copies of all documentation relating to the determination of resale prices. |
Esos procedimientos permitirían que las personas detenidas comparecieran lo antes posible ante un juez de paz, quien decidiría sobre su puesta en libertad provisional o su ingreso en prisión preventiva en espera de juicio. | These procedures would enable people who are arrested to appear before a justice of the peace, who would rule on their release or detention while awaiting proceedings, as quickly as possible after their arrest. |
Además de los 14 citatorios del gran jurado en septiembre, expidieron nueve más a personas en Chicago a fines de 2010 y ordenaron que algunos comparecieran el 25 de enero de 2011. | In addition to the 14 people who were issued grand jury subpoenas in September, nine more people in Chicago were subpoenaed at the end of 2010, and some were ordered to appear on January 25, 2011. |
Llevó sus registros, el testimonio de Richard, y sus anotaciones de las llamadas de seguimiento a la Comisión Contra La Discriminación, la que inmediatamente emitió un llamado a varios agentes inmobiliarios para que comparecieran en una audiencia exploratoria. | He took his records, Richard's testimony, and his notes from the follow-up calls to the Commission Against Discrimination, which immediately issued a call for several real estate agents to appear at an exploratory hearing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.